Paroles et traduction Mägo de Oz - Polla dura no cree en Dios (2015)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polla dura no cree en Dios (2015)
Polla Dura Doesn't Believe in God (2015)
Acérquense
a
este
viejo
trovador
Come
closer,
this
old
troubadour
Por
dos
monedas
o
una
hogaza
de
pan
For
a
couple
coins
or
a
loaf
of
bread
Cuento
mi
vida
a
quién
la
quiera
escuchar
I'll
tell
my
life
to
whoever
wants
to
hear
¡Sígueme,
ven,
sígueme,
ven,
sígueme,
ven!
Follow
me,
come,
follow
me,
come,
follow
me,
come!
Vengo
de
un
país
bañado
por
el
mar
I
come
from
a
land
bathed
by
the
sea
Iba
para
señorito
y
la
verdad
I
was
supposed
to
be
a
lord,
and
the
truth
is
Es
que
cansado
de
violar
y
oprimir
That
tired
of
raping
and
oppressing
Oí
una
voz:
"¡a
conocer
un
mundo
tienes
que
ir!"
I
heard
a
voice:
"You
must
go
to
know
a
world!"
"A
dónde
te
lleven
los
pies
"Wherever
your
feet
take
you
Y
por
destino
el
horizonte
tendrás
And
you
will
have
the
horizon
as
your
destiny
Sin
credos,
sin
naciones,
solo
amor"
Without
creeds,
without
nations,
only
love"
Polla
dura
no
cree
en
Dios...
Polla
dura
doesn't
believe
in
God...
Y
de
esta
forma
comencé
a
olvidar
And
in
this
way
I
began
to
forget
Toda
riqueza,
toda
comodidad
All
wealth,
all
comfort
Mas
al
poco
tiempo
advertí
But
soon
I
noticed
Que
había
otro
mundo,
había
otra
vida
fuera
de
mí
That
there
was
another
world,
there
was
another
life
outside
of
me
Al
anochecer
me
acuna
la
luna
At
nightfall
the
moon
cradles
me
Y
me
arropan
las
estrellas
And
the
stars
cover
me
Al
alba
el
rocío
me
acicala
At
dawn
the
dew
prepares
me
Y
la
brisa
me
despereza
And
the
breeze
awakens
me
Soy
de
oficio
delincuente
My
profession
is
delinquent
A
veces
como
en
frío
Sometimes
I
eat
cold
Y,
las
menos,
en
caliente
And,
the
least,
hot
Alquilo
mi
conciencia
I
rent
my
conscience
Para
aliviar
las
almas
To
ease
souls
De
culpas
que
no
dejan
dormir
Of
guilt
that
doesn't
let
them
sleep
Asalto
en
el
camino
I'll
attack
on
the
road
A
la
suerte
y
al
destino
Luck
and
destiny
Y
a
alguna
moza
despistada
And
some
distracted
girl
Soy
pacifista
sin
bandera
I
am
a
pacifist
without
a
flag
Pues
luchar
por
la
paz
For
fighting
for
peace
Es
como
follar
por
la
virginidad...
Is
like
fucking
for
virginity...
En
estos
años
aprendí
a
las
duras
In
these
years
I
learned
the
hard
way
Que
sólo
con
sueños
no
pagas
facturas
That
you
don't
pay
bills
only
with
dreams
Y
sólo
los
necios
sueñan
con
lo
que
And
only
fools
dream
about
what
Con
lo
que
nunca,
con
lo
que
nunca,
nunca
tendrán
What
never,
what
never,
never
will
happen
No
me
hables
de
Dios
o
el
mal
Don't
talk
to
me
about
God
or
evil
Porque
cuando
hago
el
amor
Because
when
I
make
love
No
distingo
religión
I
don't
distinguish
religion
Polla
dura
no
cree
en
Dios...
Polla
dura
doesn't
believe
in
God...
Soy
de
oficio
delincuente
My
profession
is
delinquent
A
veces
como
en
frío
Sometimes
I
eat
cold
Y,
las
menos,
en
caliente
And,
the
least,
hot
Alquilo
mi
conciencia
I
rent
my
conscience
Para
aliviar
las
almas
To
ease
souls
De
culpas
que
no
dejan
dormir
Of
guilt
that
doesn't
let
them
sleep
Asalto
en
el
camino
I'll
attack
on
the
road
A
la
suerte
y
al
destino
Luck
and
destiny
Y
alguna
moza
despistada
And
some
distracted
girl
Soy
pacifista
sin
bandera
I
am
a
pacifist
without
a
flag
Pues
luchar
por
la
paz
For
fighting
for
peace
Es
como
follar
por
la
virginidad
Is
like
fucking
for
virginity
Soy
de
oficio
delincuente
My
profession
is
delinquent
A
veces
como
en
frío
Sometimes
I
eat
cold
Y,
las
menos,
en
caliente
And,
the
least,
hot
Alquilo
mi
conciencia
I
rent
my
conscience
Para
aliviar
las
almas
To
ease
souls
De
culpas
que
no
dejan
dormir
Of
guilt
that
doesn't
let
them
sleep
Asalto
en
el
camino
I'll
attack
on
the
road
A
la
suerte
y
al
destino
Luck
and
destiny
Y
alguna
moza
despistada
And
some
distracted
girl
Soy
pacifista
sin
bandera
I
am
a
pacifist
without
a
flag
Pues
luchar
por
la
paz
For
fighting
for
peace
Es
como
follar
por
la
virgindad
Is
like
fucking
for
virginity
Polla
dura
no
cree
en
Dios
Polla
dura
doesn't
believe
in
God
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Maria Hernandez Gil, Francisco Javier Gomez De La Serna Alvarino, Carlos Prieto Guijarro, Juan Carlos Marin Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.