Paroles et traduction Mägo de Oz - Siempre - Adiós Dulcinea Pt. II) [Versión 2011]
Como
ayer
te
busqué
Как
вчера
я
искал
тебя.
En
el
doble
techo
de
mi
corazón
На
двойной
крыше
моего
сердца,
Y
hallé
nostalgia
de
ti,
soledad
И
я
нашел
тоску
по
тебе,
одиночество.
Comencé
a
llorar
Я
начал
плакать.
Estos
versos
bañados
en
canción
Эти
стихи,
купающиеся
в
песне,
Quiero
volver
a
dormir
con
tu
olor
Я
хочу
снова
спать
с
твоим
запахом.
Desahucié
tus
besos
de
mi
memoria
y
digo
adiós
Я
выселяю
твои
поцелуи
из
своей
памяти
и
прощаюсь.
Te
dejaré
marchar
Я
отпущу
тебя.
Duele
tanto
vivir
Так
больно
жить.
Duele
siempre
sin
ti
Всегда
больно
без
тебя.
Necesito
tu
olor
Мне
нужен
твой
запах.
Necesito
tu
calor
Мне
нужно
твое
тепло.
Quiero
perfumar
Я
хочу
ароматизировать
Mi
alma
con
gotas
de
ti
Моя
душа
с
каплями
тебя.
Y
archivar
mi
dolor
И
отложить
мою
боль.
En
el
doble
fondo
que
hay
На
двойном
дне,
что
есть
En
mi
colchón
На
моем
матрасе
Como
ayer,
te
perdí
Как
и
вчера,
я
потерял
тебя.
En
el
laberinto
de
caminar
sin
ti
В
лабиринте
ходить
без
тебя
Grité
mi
amor,
¿Dónde
estas?
Y
lloré
Я
кричал,
любовь
моя,
где
ты?
И
я
плакал.
Tú
me
preguntabas
cuanto
te
quería
yo
Ты
спрашивал
меня,
как
сильно
я
тебя
люблю.
Te
quiero
siempre
amor
Я
люблю
тебя
всегда,
любовь.
Duele
tanto
vivir
Так
больно
жить.
Duele
siempre
sin
ti
Всегда
больно
без
тебя.
Necesito
tu
olor
Мне
нужен
твой
запах.
Necesito
tu
calor
Мне
нужно
твое
тепло.
Quiero
perfumar
Я
хочу
ароматизировать
Mi
alma
con
gotas
de
ti
Моя
душа
с
каплями
тебя.
Y
archivar
mi
dolor
И
отложить
мою
боль.
En
el
doble
fondo
que
hay
На
двойном
дне,
что
есть
En
mi
colchón
На
моем
матрасе
Pinto
amaneceres
sin
saber
Я
рисую
рассветы,
не
зная,
Cual
es
el
color
que
ahora
tiene
tu
piel
Какой
цвет
теперь
имеет
ваша
кожа
Canto
despedidas
en
papel
Я
пою
прощания
на
бумаге
Deshechos
de
tu
querer
Избавились
от
своего
желания.
Duele
tanto
vivir
Так
больно
жить.
Duele
siempre
sin
ti
Всегда
больно
без
тебя.
Necesito
tu
olor
Мне
нужен
твой
запах.
Necesito
tu
calor
Мне
нужно
твое
тепло.
Quiero
perfumar
Я
хочу
ароматизировать
Mi
alma
con
gotas
de
ti
Моя
душа
с
каплями
тебя.
Y
archivar
mi
dolor
И
отложить
мою
боль.
En
el
doble
fondo
que
hay
На
двойном
дне,
что
есть
Te
quiero
siempre
mi
amor
Я
люблю
тебя
всегда,
моя
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Maria Hernandez Gil, Francisco Javier Diez Esteban, Antonio Lopez Menguiano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.