Paroles et traduction Måneskin - LA PAURA DEL BUIO
Sento
mille
voci
che
parlano,
ma
non
sento
che
dicono
Я
слышу
тысячу
голосов,
которые
говорят,
но
я
не
слышу,
что
они
говорят
Mi
guardo
allo
specchio
ed
immagino
di
essere
al
circo
Я
смотрю
в
зеркало
и
представляю
себя
в
цирке
Su
una
giostra
di
felicità
e
non
voglio
andare
giù
На
карусель
счастья,
и
я
не
хочу
идти
вниз
Anche
se
non
mi
diverto
più
Хотя
мне
больше
не
нравится
A
volte
mi
sento
un
miracolo
e
a
volte
ridicolo
Иногда
я
чувствую
себя
чудом,
а
иногда
смешно
Poi
perdo
la
testa
in
un
attimo,
ma
non
ditelo
in
giro
Потом
я
теряю
голову
в
одно
мгновение,
но
не
говорите
об
этом
Son
fuori
di
me
Я
не
в
себе
Son
fuori
di
me
Я
не
в
себе
E
quindi
prendimi,
mordimi,
toglimi
tutto
И
так
возьми
меня,
укуси
меня,
сними
все
Continuerò
a
non
avere
la
paura
del
buio
Я
буду
продолжать
не
бояться
темноты
Ed
anche
quando
sarò
giù
per
terra
distrutto
И
даже
когда
я
буду
на
земле
разрушен
Continuerò
a
non
avere
la
paura
del
buio
Я
буду
продолжать
не
бояться
темноты
E
quindi
sputami,
strappami
i
vestititi
di
dosso
Так
что
плюнь
на
меня,
сорви
с
меня
одежду.
Continuerò
a
non
avere
la
paura
del
buio
Я
буду
продолжать
не
бояться
темноты
E
quindi
comprami,
vendimi,
fammi
di
tutto
Так
что
Купи
меня,
продай,
сделай
что-нибудь
Sei
soltanto
tu
ad
avere
la
paura
del
buio,
noi
no
Только
ты
боишься
темноты,
а
мы-нет
Noi
no,
io
no,
io
Мы-нет,
я-нет,
я
Preparo
il
mio
valzer
col
diavolo
Я
готовлю
свой
вальс
с
дьяволом
Da
quando
son
piccolo
С
детства
Puoi
darmi
del
pazzo,
bastardo,
malato
Ты
можешь
назвать
меня
сумасшедшим,
ублюдком,
больным
Io
ci
brinderò
sopra
col
vino
Я
выпью
за
это
вино.
Sì,
brinderò
te
Да,
я
выпью
за
тебя.
Sì,
brinderò
te
perché
so
che
anche
se
mi
hai
odiato
Да,
я
выпью
за
тебя,
потому
что
я
знаю,
что
даже
если
ты
ненавидишь
меня
Canterai
il
mio
nome
Ты
споешь
мое
имя
E
quindi
prendimi,
mordimi,
toglimi
tutto
И
так
возьми
меня,
укуси
меня,
сними
все
Continuerò
a
non
avere
la
paura
del
buio
Я
буду
продолжать
не
бояться
темноты
Ed
anche
quando
sarò
giù
per
terra
distrutto
И
даже
когда
я
буду
на
земле
разрушен
Continuerò
a
non
avere
la
paura
del
buio
Я
буду
продолжать
не
бояться
темноты
E
quindi
sputami,
strappami
i
vestititi
di
dosso
Так
что
плюнь
на
меня,
сорви
с
меня
одежду.
Continuerò
a
non
avere
la
paura
del
buio
Я
буду
продолжать
не
бояться
темноты
E
quindi
comprami,
vendimi,
fammi
di
tutto
Так
что
Купи
меня,
продай,
сделай
что-нибудь
Sei
soltanto
tu
ad
avere
la
paura
del
buio,
noi
no
Только
ты
боишься
темноты,
а
мы-нет
Tu
tornerai
da
me
con
l′aria
stanca
Ты
вернешься
ко
мне
с
усталым
видом
Porterai
dei
tagli
sulle
braccia
Вы
будете
носить
порезы
на
руках
Sei
rimasta
sola
sulla
barca
Ты
осталась
одна
на
лодке
Riconosco
i
segni
sulla
faccia
Я
узнаю
следы
на
лице
Tu
tornerai
da
me
con
le
mani
giunte
Ты
вернешься
ко
мне
со
сложенными
руками
Tornerai
da
me
Ты
вернешься
ко
мне
Tornerai
da
me
con
le
mani
giunte
Ты
вернешься
ко
мне
со
сложенными
руками
Tornerai
da
me
Ты
вернешься
ко
мне
Tornerai
da
me
con
le
mani
giunte
Ты
вернешься
ко
мне
со
сложенными
руками
Tornerai
da
me
Ты
вернешься
ко
мне
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victoria De Angelis, David Damiano, Ethan Torchio, Thomas Raggi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.