Paroles et traduction Méav - The Last Rose of Summer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Rose of Summer
Последняя роза лета
Tis
the
last
rose
of
summer
Ты
— последняя
роза
лета,
Left
blooming
all
alone,
Одна
цветёшь
в
саду
пустом.
All
her
lovely
companions
Все
твои
милые
подруги
Are
faded
and
gone.
Увяли
и
ушли
на
покой.
No
flower
of
her
kindred,
Нет
цветка
тебе
подобного,
No
rose
bud
is
nigh,
Ни
единого
бутона
рядом,
To
reflect
back
her
blushes,
Чтобы
отразить
твой
румянец
And
give
sigh
for
sigh.
И
вздохнуть
с
тобой
в
унисон.
Ill
not
leave
thee,
thou
lone
one,
Я
не
оставлю
тебя,
одинокая,
To
pine
on
the
stem.
Увядать
на
стебле
одном.
Since
the
lovely
are
sleeping,
Раз
уж
все
прекрасные
спят,
Go
sleep
now
with
them.
Так
и
ты
засыпай
вместе
с
ними.
Thus
kindly
I
scatter
Так
нежно
я
срываю
Thy
leaves
oer
the
bed
Твои
лепестки
на
ложе,
Where
thy
mates
of
the
garden
Где
твои
подруги
из
сада
Lie
scentless
and
dead.
Лежат
бездыханно
и
без
запаха.
So
soon
may
I
follow
Так
скоро
и
я
последую,
When
friendships
decay,
Когда
дружба
угаснет,
And
from
loves
shining
circle
И
из
сияющего
круга
любви
The
gems
drop
away!
Самоцветы
один
за
другим
упадут!
When
true
hearts
lie
withered
Когда
верные
сердца
увянут
And
fond
ones
are
flown
И
любимые
улетят,
Oh!
Who
would
inhabit
О!
Кто
захочет
жить
This
bleak
world
alone.
В
этом
мрачном
мире
в
одиночестве?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Andy Richardson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.