Médine - Enfant du destin - Yasser - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Médine - Enfant du destin - Yasser




Enfant du destin - Yasser
Дитя судьбы - Ясир
Le bateau fait que de caler, sur les plages du Pas-de-Calais
Лодка всё время садится на мель у берегов Па-де-Кале,
Et le passeur m'a calé entre les cordes et les seaux de galets
И этот перевозчик зажал меня между канатами и вёдрами с галькой.
Le zodiac fait que de tanguer, ça va finir à la pagaie
Зодиак всё время качает, в итоге поплывём на вёслах.
L'hélice du moteur Yamaha s'est prise dans un paquet d'filets
Винт мотора Yamaha запутался в куче водорослей.
2-3 kilos euros c'est le prix de la classe éco
2-3 тысячи евро - вот цена эконом-класса
Dans les eaux internationales à quelques nautiques des côtes
В международных водах, в нескольких милях от берега.
Le mercure indique -7, ressenti: -30
Градусник показывает -7, ощущается как -30.
Son prénom c'est Yasser, ça fait 2 ans qu'il a quitté l'Soudan
Его зовут Ясир, он покинул Судан 2 года назад.
Il a quitté le régime, pour échapper à la vie chère
Он уехал из-за режима, чтобы избежать дорогой жизни,
Fui sa terre d'origine pour enfin retrouver ce qu'il cherche
Бежал со своей родины, чтобы наконец-то найти то, что ищет:
Un toit, une femme, un taff, rien qu'une life un peu plus stable
Крышу над головой, женщину, работу, просто более стабильную жизнь,
Un peu d'estime de soi, pas qu'un immigrant, un sans-paperasse
Немного самоуважения, а не просто иммигрант, нелегальный мигрант.
Parti de Khartoum, sans une cartouche en poche
Уехал из Хартума без единого патрона в кармане,
J'cours après les semi-remorques
Бегу за грузовиками,
Pour me planquer sous les pare-chocs
Чтобы спрятаться под их бамперами.
Les secousses de la route me cognent
Меня бьют толчки дороги,
Mon bras sur le garde-boue frotte
Моя рука трётся о брызговик.
Faut que je passe les postes-frontière
Мне нужно пройти пограничные посты,
Les check-points et les gardes côtes
Контрольно-пропускные пункты и береговую охрану.
L'année dernière, j'ai vu mon reuf mourir, sous un 33 tonnes
В прошлом году я видел, как мой брат погиб под колёсами 33-тонника,
Un General Motors avec un chargement rempli de pétrole
General Motors, гружённый нефтью.
On est prêt à risquer la mort juste pour regagner l'Europe
Мы готовы рискнуть жизнью, чтобы добраться до Европы,
Car ne rien risquer est un risque encore plus grand, m'a dit mon reup
Потому что ничем не рисковать - это ещё больший риск, сказал мне мой брат.
J'arrive au Maghreb, un marocain m'agresse
Я добрался до Магриба, на меня напал марокканец.
Je m'adresse à lui en littéraire, il me répond dans son dialecte
Я обращаюсь к нему на литературном языке, он отвечает мне на своём диалекте.
Sans sous-titrage j'ai tout compris, à l'intonation qu'il a prise
Даже без субтитров я всё понял по его интонации.
J'ai bien entendu le mot "esclave", c'est le même mot qu'on utilise
Я отчётливо услышал слово "раб", то же самое слово, которое мы используем.
À 17 piges, je suis trop naïf, j'croyais que les natifs de l'Afrique
В свои 17 лет я был слишком наивен, я думал, что все уроженцы Африки
Étaient tous de la même famille, étaient tous des frères de famine
Одной большой семьи, что все они - братья по несчастью.
Faut que j'donne toutes mes économies
Мне нужно отдать все свои сбережения
À ce passeur aux propos racistes
Этому перевозчику с расистскими взглядами.
Faut pas que je perde mes objectifs
Я не должен забывать о своих целях,
Mais faut que j'obtienne le droit d'asile
Но я должен получить убежище.
Ils m'offrent une place en première classe
Мне предлагают место в первом классе
D'un chalutier espagnol pour la première plage
Испанского траулера до первого же пляжа.
Comme une promesse faite sur le sable
Как обещание, данное на песке,
À peine écrite que déjà la mer l'efface
Едва написанное, как море тут же его стирает.
J'vais là-bas, pour boire j'ai pas l'âge légal
Я еду туда, где мне ещё нет законного возраста, чтобы выпить,
Mais l'âge de mourir en buvant la tasse
Зато есть возраст, чтобы умереть, захлебнувшись.
J'reprends des forces, je m'assoupis
Я набираюсь сил, засыпаю,
J'entends le commandant de bord crier "Guardia Civil"
Слышу, как капитан кричит: "Guardia Civil!".
J'plonge dans la Méditerranée
Ныряю в Средиземное море,
Pour éviter le contrôle frontalier
Чтобы избежать пограничного контроля.
C'est la côte que je vais rallier
Вот берег, к которому я стремлюсь,
Nage en natation-synchronisée
Плыву синхронным плаванием,
En deux temps trois mouvements
В два счёта,
J'accoste, cours vers le mur de barbelés
Причаливаю, бегу к забору с колючей проволокой.
J'fais de l'alpinisme sans corde
Занимаюсь альпинизмом без страховки
Sur les grillages gris métallisés
На серых металлических решётках.
Tout est rouillé de haut en bas
Всё проржавело сверху донизу,
Si j'meurs pas j'ai le tétanos
Если не умру, то подхвачу столбняк.
Tout est verrouillé à la base
Всё на замке,
On m'appelle déjà "clandestino"
Меня уже называют "clandestino".
J'me lâche d'une hauteur de 3 mètres
Прыгаю с трёхметровой высоты,
Pour courir vers les trains de fret
Чтобы добежать до товарного поезда.
J'entends derrière moi les gunshots
Слышу позади себя выстрелы,
Tout en pénétrant l'espace Schengen
Входя в Шенгенскую зону.
Dans un Wagon de marchandises
В товарном вагоне,
Croiser les policiers, j'crois c'est ma hantise
Встретить полицейских - моя главная фобия.
J'ai fait les routes, les mers, maintenant je fais les chemins d'fer
Я прошёл дорогами, морями, а теперь иду по железной дороге.
Il va manquer les airs ou de faire la route en cheval de ferme
Осталось только по воздуху или верхом на лошади.
Entre les fruits à coque et les "naranja"
Среди орехов и "naranja",
J'voyage sûrement avec un peu de marijuana
Я, наверное, путешествую с партией марихуаны.
J'sais pas qui est le plus illégal, si c'est moi ou le cannabis
Не знаю, кто из нас более незаконен, я или конопля.
J'sais pas ce qui est le plus inégal, leurs lois ou leurs carabines
Не знаю, что неравноправнее, их законы или их винтовки.
Deux nuits de suite à voyager, sans avoir acheté de billet
Две ночи подряд в пути, а я так и не купил билет.
J'entends les malinois aboyer et les talky-walky des douaniers
Слышу лай малинуа и переговоры таможенников по рации.
Ça parle un francais en argot, accent à couper au couteau
Говорят на французском сленге, с акцентом, который режет слух,
Comme dans le film de Dany Boon, que j'avais regardé en V.O.
Как в фильме с Дэни Буном, который я смотрел с субтитрами.
Moi j'ai fait l'école anglophone
Я учился в англоязычной школе,
Pour ça que je veux rejoindre London
Поэтому я хочу в Лондон.
Dans la City, j'veux juste un job
В Сити мне нужна любая работа,
Même sortir les poubelles de leurs clubs
Даже выносить мусор из их клубов.
Pour le moment, je suis en attente
Пока что я в подвешенном состоянии,
Coincé à Calais dans camps de tentes
Застрял в Кале в палаточном лагере.
J'suis pour retenter ma chance, jusqu'aux Portes de la Manche
Я здесь, чтобы попытать счастья у Ла-Манша.
Tous les jours, un jour sans fin, j'embarque à bord d'une épave
Каждый день - бесконечный день, я сажусь на борт какого-нибудь корыта
Et je repaye le tarif plein, pour pouvoir traverser les vagues
И плачу полную стоимость, чтобы пересечь волны.
Cette fois-ci, c'est pour de bon, m'a dit le trafiquant d'humains
На этот раз всё будет по-настоящему, сказал торговец людьми.
Si tu crèves dans le grand bain, t'façon lui il s'en lave les mains
Если ты утонешь в пучине, ему всё равно.
C'est pas pire en fin de compte, que les deux gouvernements
В конце концов, это не хуже, чем два правительства,
Que l'England ou bien la France qui se renvoient tous les migrants
Англии и Франции, которые перебрасывают друг другу мигрантов,
Pas pire que les hommes en bleu qui éventrent les toiles des tentes
Не хуже, чем люди в форме, которые вспарывают палатки.
T'façon leurs histoires d'accueil
В любом случае, их истории о гостеприимстве,
Leurs droits d'asile c'est que pour les blancs
Их право на убежище - только для белых.
Une trentaine de fuyards, à bord d'un canot nautique
Тридцать беглецов на борту резиновой лодки,
Des enfants et même des femmes, avec tous de bons motifs
Дети и даже женщины, у всех свои веские причины.
Sans aucun gilet de sauvetage, même pas pour les plus petits
Ни одного спасательного жилета, даже для самых маленьких.
On est tous qu'à quelques miles de la côte sud-est britannique
Мы всего в нескольких милях от юго-восточного побережья Британии.
Va falloir que ça se termine, on frôle l'hypothermie
Пора с этим покончить, мы вот-вот заработаем переохлаждение.
La météo est terrible, on y voit clair que par intérim
Ужасная погода, видимость нулевая.
Je vois plus l'avant du navire, si y'a les gendarmes maritimes
Я больше не вижу носа корабля, вдруг там морская полиция?
Ce qui devait arriver, arriva, toute l'embarcation qui chavire
И тут случилось то, что должно было случиться - вся лодка перевернулась.
Percuté à tribord par un cargo porte-conteneur
Столкновение с грузовым контейнеровозом,
Les enfants pleurent
Дети плачут,
Les mamans crient et n'arrivent plus à se contenir
Матери кричат, не в силах сдержаться.
J'appelle au phone les gardes-côte qui se contredisent
Я звоню береговой охране, а они противоречат друг другу,
Disent que c'est de la faute des autres
Говорят, что это вина других,
Qu'on navigue dans les eaux british
Что мы плывём в британских водах.
Au pays du fish and chips, je voulais travailler comme plongeur
В стране фиш-энд-чипс я хотел работать водолазом,
J'vais mourir plongeur sous-marin entre la manche et la mer du nord
А умру подводником где-то между Ла-Маншем и Северным морем.
Jusqu'au littoral nord je tente de nager littéralement
Я пытаюсь доплыть до северного побережья,
J'croise un chimiquier allemand
Вижу немецкий танкер,
Qui doit me prendre pour un banc de merlans
Который, должно быть, принимает меня за косяк мойвы.
Mais mes jeunes poumons d'ado se remplissent d'eau salée
Но мои юные лёгкие наполняются солёной водой,
Je sens mon pouls se ralentir, alors je me laisse aller
Я чувствую, как слабеет пульс, и позволяю себе уйти на дно.
Mon corps dans les profondeurs, emporté par son poids mort
Моё тело в пучине, увлекаемое собственной тяжестью,
Dans les eaux poissonneuses l'on entend plus battre les coeurs
В рыбных водах, где больше не бьются сердца.
Yasser fut repêché, dans le Port de Calais
Тело Ясира было найдено в порту Кале,
Et une trentaine de corps exhumés d'un cimetière bleuté
Как и тела ещё тридцати человек, погребённых в голубом кладбище.
Enfant du destin, enfant de la guerre.
Дети судьбы, дети войны.
Soudanais, Érythréens, Yéménites
Суданцы, эритрейцы, йеменцы,
Kurdes, Afghans, Irakiens, Syriens.
Курды, афганцы, иракцы, сирийцы.





Writer(s): Medine Zaouiche, Rudolphe Gerlad Renald Barray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.