Paroles et traduction Médine - Hier c'est proche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hier c'est proche
Yesterday is close
Hier
encore,
j'avais
vingt
ans
Just
yesterday,
I
was
twenty
years
old
J'me
voyais
avec
des
mocassins
à
gland
I
saw
myself
with
tassel
loafers
Permis
côtier,
bateau
d'plaisance
A
coastal
license,
a
pleasure
boat
Et
des
grosses
sommes
aux
vertus
apaisantes
And
large
sums
with
soothing
virtues
On
passe
la
moitié
d'sa
vie
à
retenir
sans
comprendre
You
spend
half
your
life
remembering
without
understanding
Et
l'autre
moitié
à
comprendre
sans
retenir
And
the
other
half
understanding
without
remembering
La
vie,
c'est
bizarre,
mi
amigo
Life
is
strange,
mi
amigo
La
mort
nous
fait
des
signes
de
tête
amicaux
Death
gives
us
friendly
nods
J'voulais
devenir
vendeur
de
musc
I
wanted
to
become
a
musk
seller
Blanchir
un
peu
d'argent
chez
les
res-fré
mus'
Launder
a
little
money
with
the
Muslim
brothers
J'avais
truandé
quelques
PS1
en
les
pesant
au
rayon
fruits
et
légumes
I
had
ripped
off
a
few
PS1s
by
weighing
them
in
the
fruit
and
vegetable
section
On
voulait
tous
devenir
docker
We
all
wanted
to
become
dockworkers
À
trente
ans
déjà,
avoir
sa
maison
de
maître
By
the
age
of
thirty,
already
have
your
mansion
Les
gars
s'coinçaient
les
doigts
dans
les
containers
Guys
were
getting
their
fingers
stuck
in
containers
Pour
toucher
une
rente
à
vie
de
la
Cotorep
To
get
a
lifetime
pension
from
Cotorep
Faut
payer
les
traites,
faut
payer
le
cred'
You
have
to
pay
the
installments,
you
have
to
pay
the
credit
Et
le
train
d'vie
pour
les
descarrades
en
boîte
And
the
lifestyle
for
the
debauchery
in
clubs
Faut
graisser
les
pattes,
faire
des
dessous
d'table
You
have
to
grease
the
palms,
do
things
under
the
table
Pas
d'galère,
j'connais
une
gadji
déclarant
en
douane
No
worries,
I
know
a
girl
who
declares
at
customs
Ou
étudiante
en
droit,
j'sais
plus
Or
a
law
student,
I
don't
know
anymore
Tous
les
corps
de
métier
sont
des
tournées
dans
la
rue
All
trades
are
rounds
in
the
street
Une
nourrice
n'en
est
pas
une,
ici,
c'est
pas
un
animal,
une
mule
A
nanny
is
not
one,
here,
it's
not
an
animal,
a
mule
Hier
encore,
j'étais
niya,
j'parlais
déjà
comme
un
imam
Just
yesterday,
I
was
a
kid,
I
was
already
talking
like
an
imam
J'voulais
ouvrir
une
pizzeria
I
wanted
to
open
a
pizzeria
Tout
halal,
j'l'aurais
appelé
"Le
Riyad"
All
halal,
I
would
have
called
it
"The
Riyadh"
Sans
être
rital,
sans
être
arabe
Without
being
Italian,
without
being
Arab
Sans
même
savoir
situer
cette
capitale
Without
even
knowing
where
to
locate
this
capital
J'étais
bizarre,
j'étais
minable
I
was
weird,
I
was
lousy
J'lisais
l'Coran
comme
une
écriture
comptable
I
read
the
Quran
like
an
accounting
script
Et
je
supportais
mieux
le
regard
de
Dieu
And
I
bore
God's
gaze
better
Que
le
regard
de
tous
les
autres
gens
Than
the
gaze
of
all
other
people
Et
je
n'savais
plus
c'qu'il
y
avait
de
mieux
And
I
didn't
know
what
was
better
anymore
Entre
plaire
aux
gens
ou
bien
plaire
aux
anges
Between
pleasing
people
or
pleasing
angels
J'étais
tellement
petit,
qu'aujourd'hui
quand
j'm'regarde,
j'en
ai
l'vertige
I
was
so
small
that
today
when
I
look
at
myself,
I
feel
dizzy
J'croyais
être
dans
l'film
I
thought
I
was
in
the
movie
J'étais
qu'acteur
de
reconstitution
de
scènes
de
crime
I
was
only
an
actor
in
crime
scene
reenactments
Hier
encore,
j'avais
des
exemples
Just
yesterday,
I
had
role
models
Des
gars
à
qui
j'voulais
ressembler
plus
tard
Guys
I
wanted
to
be
like
later
Mais
j'ai
vu
tomber
toutes
mes
légendes
But
I
saw
all
my
legends
fall
L'une
après
l'autre
devenir
soulard
et
queutard
One
after
the
other
become
drunkards
and
womanizers
Quelque
part,
c'est
la
meilleure
leçon
qu'ils
m'ont
donné,
celle
de
ne
jamais
déifier
Somehow,
that's
the
best
lesson
they've
given
me,
never
deify
Après
tout,
l'Abbé
Pierre
a
commis
le
péché
d'chair
After
all,
Abbé
Pierre
committed
the
sin
of
the
flesh
Et
paraît
que
Mère
Thérésa
s'masturbait
And
apparently
Mother
Teresa
masturbated
Que
Malcolm
X
était
amateur
d'whisky
That
Malcolm
X
was
a
whiskey
lover
Comprends
que
même
des
humanitaires,
j'me
méfie
Understand
that
even
humanitarians,
I'm
wary
of
J'crois
qu'les
stars
des
Restos
du
Cœur
sont
surcotés
I
think
the
stars
of
Restos
du
Cœur
are
overrated
Ils
ont
l'cœur
sur
la
main,
mais
l'poignet
coupé
They
have
their
hearts
on
their
sleeves,
but
their
wrists
cut
Hier
encore,
j'écoutais
Aznav'
et
le
track
Demain,
c'est
loin
d'IAM
Just
yesterday,
I
was
listening
to
Aznav'
and
the
IAM
track
Tomorrow
is
far
away
J'ai
vu
les
paroles
dans
le
rap
se
natchavent
I
saw
the
lyrics
in
rap
get
screwed
J'aurai
ma
certif'
quand
on
m'ôtera
la
prostate
I'll
have
my
certification
when
they
remove
my
prostate
T'façon
l'disque
d'or,
c'est
nous
qu'on
l'paye
Anyway,
the
gold
record,
it's
us
who
pay
for
it
C'est
comme
la
légion
d'honneur,
on
paye
la
médaille
It's
like
the
Legion
of
Honor,
you
pay
for
the
medal
Ça
a
l'goût
amer
d'un
rêve
qui
se
réalise
bien
trop
tard
It
has
the
bitter
taste
of
a
dream
that
comes
true
too
late
Et
quand
les
jeunes
rappeurs
me
lancent
des
fleurs
And
when
young
rappers
throw
flowers
at
me
C'est
pour
savoir
si
j'peux
les
ramasser
encore
It's
to
see
if
I
can
still
pick
them
up
Ça
clique
fort
depuis
Hardcore
It's
been
clicking
hard
since
Hardcore
Eux
n'ont
pas
de
coffre,
mais
des
mimiques
de
tiktokeurs
They
don't
have
a
chest,
but
they
do
have
tiktokers'
mimics
Et
quel
grand
poète
auraient-t-ils
pu
faire?
And
what
great
poet
could
they
have
made?
Si
seulement
ils
avaient
quelque
chose
d'intéressant
à
dire
If
only
they
had
something
interesting
to
say
Ils
cherchent
plus
à
connaître,
ils
cherchent
à
s'faire
connaître
They
are
not
looking
to
know,
they
are
looking
to
make
themselves
known
Moi-même
quand
j'pleure
et
bien
j'pleure
en
rime
Even
when
I
cry,
I
cry
in
rhyme
J'me
présente,
je
m'appelle
Médine
et
j'aimerais
bien
réussir
ma
vie
Let
me
introduce
myself,
my
name
is
Médine
and
I
would
like
to
succeed
in
my
life
Être
heureux,
gagner
de
l'argent
avec
mes
frères,
mes
amis
d'enfance
To
be
happy,
to
earn
money
with
my
brothers,
my
childhood
friends
Car
j'me
méfie
de
ceux
qu'ont
plus
d'amis
d'enfance
Because
I'm
wary
of
those
who
no
longer
have
childhood
friends
C'est
les
mêmes
qui
donnent
des
leçons
d'fraternité
They
are
the
same
ones
who
give
lessons
in
fraternity
Ceux
qui
éduquent
les
enfants
des
autres,
mais
pas
les
leurs
Those
who
educate
other
people's
children,
but
not
their
own
Ils
seront
jamais
de
bons
parents
comme
Dorothée
They
will
never
be
good
parents
like
Dorothée
Hier
encore,
j'voulais
être
quelqu'un
Just
yesterday,
I
wanted
to
be
someone
J'voulais
devenir
un
homme
bien
ou
rien
I
wanted
to
become
a
good
man
or
nothing
J'crois
qu'j'ai
réussi
à
devenir
un
peu
les
deux
I
think
I
managed
to
become
a
bit
of
both
J'me
sens
comme
un
bourgeois
élevé
par
les
gueux
I
feel
like
a
bourgeois
raised
by
the
beggars
J'ai
pas
fait
d'études,
j'ai
pas
fait
de
thunes
I
didn't
study,
I
didn't
make
any
money
Mes
relevés
de
banque,
c'est
mes
bulletins
scolaires
d'adulte
My
bank
statements
are
my
adult
report
cards
Haute
couture,
sapes
de
luxe,
y
a
trois
ans,
j'étais
encore
à
la
CMU
Haute
couture,
luxury
clothes,
three
years
ago
I
was
still
on
CMU
Mais
le
luxe,
c'est
pas
le
contraire
de
misère
But
luxury
is
not
the
opposite
of
misery
C'est
le
contraire
de
vulgaire
It's
the
opposite
of
vulgarity
Ça,
c'est
tout
c'que
j'veux
plus
être
That's
all
I
don't
want
to
be
anymore
Grossier
dans
ma
façon
d'être
Coarse
in
my
way
of
being
J'faisais
du
bruit
comme
à
Châtelet
I
was
making
noise
like
in
Châtelet
Un
bruit
d'enfer
avec
mon
chapelet
A
hell
of
a
noise
with
my
rosary
J'me
cherchais
une
identité
I
was
looking
for
an
identity
J'ai
trouvé
du
prêt
à
penser
I
found
ready-made
thinking
Aujourd'hui,
j'veux
plus
vivre
dans
l'regard
d'un
autre
Today,
I
don't
want
to
live
in
the
eyes
of
another
Qui
va
m'juger
chaque
fois
j'vais
pécher
Who's
going
to
judge
me
every
time
I
sin
Le
mouton
passe
sa
vie
à
avoir
peur
du
loup
The
sheep
spends
its
life
being
afraid
of
the
wolf
Pour
finir
par
être
mangé
par
l'berger
Only
to
end
up
being
eaten
by
the
shepherd
Tout
ça
n'était
qu'une
aventure
musicale
It
was
all
just
a
musical
adventure
Qui
n'devait
pas
dépasser
le
garage
familial
Which
shouldn't
have
gone
beyond
the
family
garage
Que
l'Seigneur
préserve
mon
père
AbdelOuahab
May
the
Lord
preserve
my
father
AbdelOuahab
De
finir
SDF
comme
le
père
de
6ix9ine
From
ending
up
homeless
like
6ix9ine's
father
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Medine Zaouiche, Wladimir Pariente
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.