Paroles et traduction Médine - La puissance du Port du Havre
La puissance du Port du Havre
The power of the Port of Le Havre
Il
peut
n'y
avoir
qu'une
seule
beu-bar
There
may
be
only
one
bar
Dans
la
city
d'Edouard
Philippe
In
Edouard
Philippe's
city
Comme
y'aura
qu'un
seul
Doudou
Just
like
there
will
only
be
one
Doudou
C'est
mon
daron
pas
le
maire
ni
le
ministre
That's
my
father,
not
the
mayor
or
the
minister
On
participe
pas
à
leur
victoire
We
don't
participate
in
their
victory
On
va
s'asseoir
dans
le
jury
We
will
sit
on
the
jury
Je
te
souhaite
la
bienvenue
au
Havre
Welcome
to
Le
Havre,
baby
Autrefois
appelé
"Franciscopolis"
Formerly
called
"Franciscopolis"
On
m'a
circoncis
dans
un
immeuble
I
was
circumcised
in
a
building
Enterré
mon
prépuce
sous
l'herbe
Buried
my
foreskin
under
the
grass
J'croyais
que
Mickael
Jackson
I
thought
Michael
Jackson
Dans
Beat
It
parlait
de
mon
cle-on
Bilel
In
Beat
It
was
talking
about
my
homie
Bilel
Puis
j'ai
appris
que
j'étais
coloré
Then
I
learned
that
I
was
colored
Que
les
havrais
n'avaient
pas
collaboré
That
the
people
of
Le
Havre
did
not
collaborate
Que
le
bédo
transitait
par
les
douaniers
That
the
weed
transited
through
the
customs
officers
Et
que
le
B
de
OCB
c'était
Bolloré
And
that
the
B
in
OCB
was
Bolloré
Ocean
Viking,
je
me
gare
en
bataille
sur
le
parking
Ocean
Viking,
I
park
in
battle
in
the
parking
lot
Les
skins
sont
partis
The
skins
are
gone
On
les
a
chassés
dans
les
nineties
We
chased
them
away
in
the
nineties
Ici
on
aime
tellement
pas
les
balances
Here
we
dislike
snitches
so
much
Qu'on
veut
pas
être
témoin
de
mariage
That
we
don't
want
to
be
a
witness
at
a
wedding
Leur
ville
est
faite
en
faïence
Their
city
is
made
of
earthenware
Et
la
ville
du
Havre
est
faite
en
marbre
And
the
city
of
Le
Havre
is
made
of
marble
Ma
ville
et
moi
en
vrai
on
est
les
mêmes
My
city
and
I
are
really
the
same
On
s'est
fait
bombarder
pendant
la
guerre
We
were
bombed
during
the
war
On
est
pris
pour
les
plus
laids
dans
la
presse
We
are
considered
the
ugliest
in
the
press
On
vit
entre
le
béton
et
la
mer
We
live
between
concrete
and
the
sea
Entre
le
patrimoine
et
les
quartiers
délabrés
Between
heritage
and
dilapidated
neighborhoods
Mon
cul
est
international,
mais
mon
p'tit
cœur
est
havrais
My
ass
is
international,
but
my
little
heart
is
from
Le
Havre
La
puissance
du
Port
du
Havre
The
power
of
the
Port
of
Le
Havre
La
puissance
du
Port
du
Havre
The
power
of
the
Port
of
Le
Havre
C'est
la
puissance
du
Port
du
Havre
It's
the
power
of
the
Port
of
Le
Havre
La
culture
de
la
bicrave
The
culture
of
drug
dealing
La
puissance
du
Port
du
Havre
The
power
of
the
Port
of
Le
Havre
La
puissance
du
Port
du
Havre
The
power
of
the
Port
of
Le
Havre
C'est
la
puissance
du
Port
du
Havre
It's
the
power
of
the
Port
of
Le
Havre
La
culture
de
la
bicrave
The
culture
of
drug
dealing
La
puissance,
la
puissance
The
power,
the
power
La
puissance
du
Port
du
Havre
(c'est
nous)
The
power
of
the
Port
of
Le
Havre
(it's
us)
La
puissance,
la
puissance
The
power,
the
power
La
puissance
du
Port
du
Havre
The
power
of
the
Port
of
Le
Havre
La
puissance,
la
puissance
The
power,
the
power
La
puissance
du
Port
du
Havre
(7.6)
The
power
of
the
Port
of
Le
Havre
(7.6)
La
puissance,
la
puissance
The
power,
the
power
La
puissance
du
Port
du
Havre
The
power
of
the
Port
of
Le
Havre
Alphonse
Mendy
c'est
pas
Alphonse
Brown
Alphonse
Mendy
is
not
Alphonse
Brown
Je
te
monte
en
l'air,
grosse
mise
à
l'amende
I'll
uppercut
you,
big
fine
Sur
le
blason
c'est
la
salamandre
On
the
coat
of
arms
it's
the
salamander
Rien
à
foutre
que
le
dessin
judiciaire
me
ressemble
I
don't
give
a
damn
if
the
police
sketch
looks
like
me
T'façon
je
reconnais
pas
l'infraction
Anyway
I
don't
recognize
the
offense
Sur
le
PV
je
signerais
un
autre
nom
On
the
ticket
I
will
sign
another
name
Si
tu
joues
les
gros
poissons
ici
If
you
play
big
fish
here
Tu
vas
finir
par
devenir
de
la
nourriture
à
poisson
You
will
end
up
becoming
fish
food
Quartier
- en
deuil,
on
a
perdu
un
rider
Neighborhood
- in
mourning,
we
lost
a
rider
Docker
- dans
le
fleuve
- c'est
la
saison
2 de
The
Wire
Docker
- in
the
river
- it's
season
2 of
The
Wire
Et
les
rodéos
de
Baltimore
And
the
rodeos
of
Baltimore
J'aime
quand
les
vagues
frappent
la
digue
nord
I
love
it
when
the
waves
hit
the
north
dike
On
reçoit
la
coke
sous
blister
We
receive
the
coke
under
blister
packs
Belleck
que
les
SP
collent
pas
de
traceur
Hope
the
cops
don't
put
a
tracker
on
it
Ma
ville
et
moi
en
vrai
on
est
les
mêmes
My
city
and
I
are
really
the
same
On
s'est
fait
bombarder
pendant
la
guerre
We
were
bombed
during
the
war
On
est
pris
pour
les
plus
laids
dans
la
presse
We
are
considered
the
ugliest
in
the
press
On
vit
entre
le
béton
et
la
mer
We
live
between
concrete
and
the
sea
Entre
le
patrimoine
et
les
quartiers
délabrés
Between
heritage
and
dilapidated
neighborhoods
Mon
cul
est
international,
mais
mon
p'tit
cœur
est
havrais
My
ass
is
international,
but
my
little
heart
is
from
Le
Havre
La
puissance
du
Port
du
Havre
The
power
of
the
Port
of
Le
Havre
La
puissance
du
Port
du
Havre
The
power
of
the
Port
of
Le
Havre
C'est
la
puissance
du
Port
du
Havre
It's
the
power
of
the
Port
of
Le
Havre
La
culture
de
la
bicrave
The
culture
of
drug
dealing
La
puissance
du
Port
du
Havre
The
power
of
the
Port
of
Le
Havre
La
puissance
du
Port
du
Havre
The
power
of
the
Port
of
Le
Havre
C'est
la
puissance
du
Port
du
Havre
It's
the
power
of
the
Port
of
Le
Havre
La
culture
de
la
bicrave
The
culture
of
drug
dealing
La
puissance,
la
puissance
The
power,
the
power
La
puissance
du
Port
du
Havre
(c'est
nous)
The
power
of
the
Port
of
Le
Havre
(it's
us)
La
puissance,
la
puissance
The
power,
the
power
La
puissance
du
Port
du
Havre
The
power
of
the
Port
of
Le
Havre
La
puissance,
la
puissance
The
power,
the
power
La
puissance
du
Port
du
Havre
(7.6)
The
power
of
the
Port
of
Le
Havre
(7.6)
La
puissance,
la
puissance
The
power,
the
power
La
puissance
du
Port
du
Havre
The
power
of
the
Port
of
Le
Havre
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Junior Bula Monga, Wladimir Sacha Ellie Timothy Pariente, Medine Zaouiche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.