Médine feat. Brav & Jmi Sissoko - Made In - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Médine feat. Brav & Jmi Sissoko - Made In




Made In
Made In
Tous de quelque part, tous de quelque part...
All from somewhere, all from somewhere...
Tous de quelque part, tous de quelque part...
All from somewhere, all from somewhere...
Comme le pont construit des deux côtés de la rive
Like the bridge built on both sides of the river bank
J'n'appartiens qu'à celui qui peut m'ôter la iv'
I belong only to the one who can take my life
Oh De Lally, la bonne aventure, ode à la vie
Oh De Lally, good fortune, ode to life
J'suis libre comme un Palestinien sur les plages de Tel-Aviv
I'm free like a Palestinian on the beaches of Tel Aviv
Allahou ahlem, si j'viens d'là ou d'Harlem
Allahou ahlem, whether I come from there or Harlem
Moi j'parcours le Monde en djellaba sur une Harley
Me, I travel the world in a djellaba on a Harley
Cherche pas à savoir d'où j'viens mais j'vais
Don't try to find out where I'm from, but where I'm going
J'suis un peu d'Oujda, autant qu'un peu Ouzbek
I'm a bit from Oujda, as much as a bit Uzbek
J'suis-j'suis-j'suis plus british qu'Elizabeth
I'm-I'm-I'm more British than Elizabeth
Quand j'porte les couleurs de Manchester United
When I wear the colors of Manchester United
J'paye en dinars dans les pays scandinaves
I pay in dinars in Scandinavian countries
Coupe ma journée de jeûne avec une citronnade à 110 bahts
Break my fast with a lemonade at 110 baht
On mérite bien mieux qu'un seul méridien
We deserve much better than just one meridian
J'porte une casquette de Yankee sur une coiffure d'amérindien
I wear a Yankee cap on a Native American hairstyle
J'suis un hybride d'origines qui s'empilent
I am a hybrid of origins that pile up
J'm'enrichis au contact des autres comme le sampling
I enrich myself through contact with others, like sampling
Je suis fait de l'Histoire, entre défaites et victoires
I am made of history, between defeats and victories
Et de cette terre qu'on piétine
And of this earth that we trample on
J'ai souffert des regards mais j'ai su faire dans le noir
I suffered from the looks, but I knew how to do in the dark
Oui je suis fier d'être "Made in"
Yes, I am proud to be "Made in"
Parce que le Monde est en nous, parce que le Monde est en nous...
Because the world is in us, because the world is in us...
On choque des civilisations
We shock civilizations
Chantonne "Salaam aleykum" à Samuel Huntington
Hum "Salaam aleykum" to Samuel Huntington
J'voyage léger en compagnie low-cost
I travel light with a low-cost company
Encore un morceau qui sans doute va accompagner nos causes
Another piece that will undoubtedly accompany our causes
J'suis qu'un résident provisoire
I am only a temporary resident
Seulement pour les gens d'la PAF qui tamponnent les visas
Only for the people of the Border Police who stamp visas
Que tous les douaniers me dévisagent
Let all customs officers stare at me
Médine c'est d'la marchandise "made in de tout-par"
Medine is merchandise "made in everywhere"
Made in Venezia, j'viens d'un village de Vientiane
Made in Venezia, I come from a village in Vientiane
Made in Venezuela via les fin fonds du Vietnam
Made in Venezuela via the depths of Vietnam
Une seule identité c'est ce à quoi nous nous rabaissons
A single identity is what we reduce ourselves to
J'suis l'poil de barbe dans la soupe qui nourrit l'débat d'Éric Besson
I am the beard hair in the soup that feeds Eric Besson's debate
En ce Monde, j'aime sa nature, j'aime ses villes
In this world, I love its nature, I love its cities
Je l'admire d'où l'on voit la calvitie du génie civil
I admire it from where you see the baldness of civil engineering
Made in Scotland, William Wallace mentalité
Made in Scotland, William Wallace mentality
Qu'on me démembre et me disperse à travers l'Humanité
May I be dismembered and dispersed throughout humanity
Je suis fait de l'Histoire, entre défaites et victoires
I am made of history, between defeats and victories
Et de cette terre qu'on piétine
And of this earth that we trample on
J'ai souffert des regards mais j'ai su faire dans le noir
I suffered from the looks, but I knew how to do in the dark
Oui je suis fier d'être "Made in"
Yes, I am proud to be "Made in"
Parce que le Monde est en nous, parce que le Monde est en nous...
Because the world is in us, because the world is in us...
Au-delà des règles qui définissent les normes
Beyond the rules that define norms
Par-delà les frontières dessinées par les Hommes
Beyond the borders drawn by men
Ce n'sont pas les lois qui dictent ce que nous sommes
It is not the laws that dictate what we are
Refuse les ordres d'être à l'image qu'on te donne
Refuse the orders to be in the image that is given to you
Le Monde est en toi
The world is in you
Le Monde est en toi
The world is in you
Le Monde est en toi
The world is in you
Le Monde est en toi
The world is in you
Je suis fait de l'Histoire, entre défaites et victoires
I am made of history, between defeats and victories
Et de cette terre qu'on piétine
And of this earth that we trample on
J'ai souffert des regards mais j'ai su faire dans le noir
I suffered from the looks, but I knew how to do in the dark
Oui je suis fier d'être "Made in"
Yes, I am proud to be "Made in"
Parce que le Monde est en nous, parce que le Monde est en nous...
Because the world is in us, because the world is in us...
Je suis fier d'être "Made in"...
I am proud to be "Made in"...
Je suis fier d'être "Made in"...
I am proud to be "Made in"...
Je suis fier d'être "Made in"...
I am proud to be "Made in"...
I'm so proud...
I'm so proud...
I'm so proud...
I'm so proud...
I'm so proud...
I'm so proud...





Writer(s): Jean Michel Sissoko, Medine Zaouiche, Rudolphe Barray, Wilfried Barray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.