Médine feat. Brav & Jmi Sissoko - Made In - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Médine feat. Brav & Jmi Sissoko - Made In




Made In
Сделано в
Tous de quelque part, tous de quelque part...
Все мы откуда-то, все мы откуда-то...
Tous de quelque part, tous de quelque part...
Все мы откуда-то, все мы откуда-то...
Comme le pont construit des deux côtés de la rive
Как мост, построенный с двух сторон берега,
J'n'appartiens qu'à celui qui peut m'ôter la iv'
Я принадлежу лишь тому, кто может отнять у меня жизнь.
Oh De Lally, la bonne aventure, ode à la vie
О Де Лалли, счастливая судьба, ода жизни,
J'suis libre comme un Palestinien sur les plages de Tel-Aviv
Я свободен, как палестинец на пляжах Тель-Авива.
Allahou ahlem, si j'viens d'là ou d'Harlem
Аллах велик, все равно, откуда я, из Харлема или нет,
Moi j'parcours le Monde en djellaba sur une Harley
Я путешествую по миру в джеллабе на Харлее.
Cherche pas à savoir d'où j'viens mais j'vais
Не пытайся узнать, откуда я, а узнай, куда я иду.
J'suis un peu d'Oujda, autant qu'un peu Ouzbek
Я немного из Уджда, и столько же узбек.
J'suis-j'suis-j'suis plus british qu'Elizabeth
Я, я, я более британец, чем Елизавета,
Quand j'porte les couleurs de Manchester United
Когда ношу цвета "Манчестер Юнайтед".
J'paye en dinars dans les pays scandinaves
Я плачу динарами в скандинавских странах,
Coupe ma journée de jeûne avec une citronnade à 110 bahts
Прерываю свой дневной пост лимонадом за 110 бат.
On mérite bien mieux qu'un seul méridien
Мы заслуживаем большего, чем один меридиан.
J'porte une casquette de Yankee sur une coiffure d'amérindien
Я ношу кепку янки на прическе индейца.
J'suis un hybride d'origines qui s'empilent
Я гибрид, смесь разных происхождений,
J'm'enrichis au contact des autres comme le sampling
Обогащаюсь от контакта с другими, как сэмплинг.
Je suis fait de l'Histoire, entre défaites et victoires
Я создан из Истории, между поражениями и победами,
Et de cette terre qu'on piétine
И из этой земли, которую топчут ногами.
J'ai souffert des regards mais j'ai su faire dans le noir
Я страдал от взглядов, но я сумел сделать это в темноте.
Oui je suis fier d'être "Made in"
Да, я горжусь тем, что "Сделан в..."
Parce que le Monde est en nous, parce que le Monde est en nous...
Потому что мир в нас, потому что мир в нас...
On choque des civilisations
Мы шокируем цивилизации,
Chantonne "Salaam aleykum" à Samuel Huntington
Напеваем "Салам алейкум" Сэмюэлю Хантингтону.
J'voyage léger en compagnie low-cost
Я путешествую налегке с лоукостерами,
Encore un morceau qui sans doute va accompagner nos causes
Еще один трек, который, без сомнения, поддержит наши дела.
J'suis qu'un résident provisoire
Я всего лишь временный житель,
Seulement pour les gens d'la PAF qui tamponnent les visas
Только для сотрудников миграционной службы, которые ставят визы.
Que tous les douaniers me dévisagent
Пусть все таможенники разглядывают меня,
Médine c'est d'la marchandise "made in de tout-par"
Медин - это товар "сделанный отовсюду".
Made in Venezia, j'viens d'un village de Vientiane
Сделан в Венеции, я родом из деревни Вьентьяна.
Made in Venezuela via les fin fonds du Vietnam
Сделан в Венесуэле через глубинку Вьетнама.
Une seule identité c'est ce à quoi nous nous rabaissons
Одна единственная идентичность - это то, до чего мы себя унижаем.
J'suis l'poil de barbe dans la soupe qui nourrit l'débat d'Éric Besson
Я волос в супе, который питает дебаты Эрика Бессона.
En ce Monde, j'aime sa nature, j'aime ses villes
В этом мире я люблю его природу, я люблю его города,
Je l'admire d'où l'on voit la calvitie du génie civil
Я восхищаюсь им оттуда, где видна лысина цивилизации.
Made in Scotland, William Wallace mentalité
Сделан в Шотландии, менталитет Уильяма Уоллеса,
Qu'on me démembre et me disperse à travers l'Humanité
Пусть меня расчленят и рассеют по всему человечеству.
Je suis fait de l'Histoire, entre défaites et victoires
Я создан из Истории, между поражениями и победами,
Et de cette terre qu'on piétine
И из этой земли, которую топчут ногами.
J'ai souffert des regards mais j'ai su faire dans le noir
Я страдал от взглядов, но я сумел сделать это в темноте.
Oui je suis fier d'être "Made in"
Да, я горжусь тем, что "Сделан в..."
Parce que le Monde est en nous, parce que le Monde est en nous...
Потому что мир в нас, потому что мир в нас...
Au-delà des règles qui définissent les normes
За пределами правил, которые определяют нормы,
Par-delà les frontières dessinées par les Hommes
За пределами границ, нарисованных людьми,
Ce n'sont pas les lois qui dictent ce que nous sommes
Не законы диктуют, кто мы есть.
Refuse les ordres d'être à l'image qu'on te donne
Откажись от приказов быть таким, каким тебя хотят видеть.
Le Monde est en toi
Мир в тебе,
Le Monde est en toi
Мир в тебе,
Le Monde est en toi
Мир в тебе,
Le Monde est en toi
Мир в тебе.
Je suis fait de l'Histoire, entre défaites et victoires
Я создан из Истории, между поражениями и победами,
Et de cette terre qu'on piétine
И из этой земли, которую топчут ногами.
J'ai souffert des regards mais j'ai su faire dans le noir
Я страдал от взглядов, но я сумел сделать это в темноте.
Oui je suis fier d'être "Made in"
Да, я горжусь тем, что "Сделан в..."
Parce que le Monde est en nous, parce que le Monde est en nous...
Потому что мир в нас, потому что мир в нас...
Je suis fier d'être "Made in"...
Я горжусь тем, что "Сделан в..."
Je suis fier d'être "Made in"...
Я горжусь тем, что "Сделан в..."
Je suis fier d'être "Made in"...
Я горжусь тем, что "Сделан в..."
I'm so proud...
Я так горжусь...
I'm so proud...
Я так горжусь...
I'm so proud...
Я так горжусь...





Writer(s): Jean Michel Sissoko, Medine Zaouiche, Rudolphe Barray, Wilfried Barray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.