Paroles et traduction Médine feat. Kayna Samet - Biopic (feat. Kayna Samet)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biopic (feat. Kayna Samet)
Biopic (feat. Kayna Samet)
J'suis
né
le
jour
de
la
Saint-Modeste
I
was
born
on
Saint
Modeste's
day
Ça
fait
pas
d'moi
un
modèle
That
doesn't
make
me
a
role
model
J'mériterais
même
pas
la
réplique
d'un
prix
Nobel
I
wouldn't
even
deserve
the
replica
of
a
Nobel
Prize
J'ai
des
maux
d'tête
sous
l'glaive
de
Damoclès
I
have
headaches
under
the
sword
of
Damocles
Car
aucune
serrure
ne
s'ouvre
avec
des
mots-clefs
Because
no
lock
opens
with
keywords
J'suis
haut-normand
depuis
la
sortie
du
tre-ven
I'm
high-Norman
since
I
left
the
womb
Pas
d'outre-Manche,
j'arrive
en
criant
par
voie
basse
et
pas
autrement
No
cross-Channel,
I
arrive
shouting
in
a
low
voice
and
no
other
way
Seino-marin
élevé
au
sel
marin
des
Sept
Mers
Seino-marin
raised
on
the
sea
salt
of
the
Seven
Seas
J'suis
l'chaînon
manquant
entre
Kersauson
et
Césaire
I'm
the
missing
link
between
Kersauson
and
Césaire
J'crois
pas
qu'le
hasard
soit
l'gérant
I
don't
believe
that
chance
is
the
manager
J'ai
vu
du
sens
dans
ma
naissance
à
hôpital
Guillaume
le
Conquérant
I
saw
meaning
in
my
birth
at
William
the
Conqueror
Hospital
Héréditaire
s'rait
la
bravoure
de
ma
Nation
Hereditary
would
be
the
bravery
of
my
Nation
Mais,
paraît
qu'le
courage
ça
saute
une
génération
But,
it
seems
that
courage
skips
a
generation
Alors
trente
ans
plus
tard
j'appellerai
mon
fils
Massoud
So
thirty
years
later
I
will
name
my
son
Massoud
Pour
en
faire
un
lion
féroce,
gardien
de
my
soul
To
make
him
a
fierce
lion,
guardian
of
my
soul
Pourtant
ni
tadjik
ni
pachtoune
Yet
neither
Tajik
nor
Pashtun
Et
bien
avant
qu'une
page
tourne
And
long
before
a
page
turns
À
moins
d'seize
ans
pour
l'rap
j'engage
tout
At
less
than
sixteen
years
old
for
rap
I
commit
everything
Parcours
épique,
épopée
d'une
équipe
Epic
journey,
epic
of
a
team
Si
l'mektoub
était
une
'zique
moi
j'la
laisse
en
repeat
If
mektoub
was
a
'zic
I
leave
it
on
repeat
Toujours
véridique,
c'est
le
socle
de
ma
vie
Always
truthful,
it's
the
foundation
of
my
life
Sur
le
sample
de
ma
vie,
Din
Records
en
est
la
rythmique
On
the
sample
of
my
life,
Din
Records
is
the
rhythm
Élevé
en
batterie,
on
est
le
premier
groupe
bio
Raised
in
battery,
we
are
the
first
organic
group
Au
scénario
digne
des
longues
séries
d'HBO
With
a
scenario
worthy
of
HBO's
long
series
Biopsie
d'un
biopic
qui
prend
aux
tripes
Biopsy
of
a
biopic
that
takes
to
the
guts
B.O.
d'film
d'une
vie
du
bic
à
la
billetterie
Film
soundtrack
of
a
life
from
the
bic
to
the
ticket
office
Track
autobiographique
Autobiographical
track
Black
and
white
les
potos
d'ma
clique
Black
and
white
the
friends
of
my
clique
On
s'bat
pour
nos
droits
civiques
We
fight
for
our
civil
rights
Lève
le
bras
devant
les
complots
d'la
vie
Raise
your
arm
in
front
of
the
conspiracies
of
life
On
braille
dans
tous
les
endroits
mythiques
We
yell
in
all
the
mythical
places
Nos
raps
sortis
des
tombeaux
d'l'Afrique
Our
raps
out
of
the
tombs
of
Africa
Gratte
des
lyrics
thérapeutiques
Scratch
therapeutic
lyrics
Et
scande
le
slogan
"Don't
panik"
And
chants
the
slogan
"Don't
panik"
Premier
studio
dans
une
ancienne
régie
First
studio
in
a
former
control
room
Quelques
boîtes
d'œufs
pour
l'acoustique
feront
la
tapisserie
A
few
egg
cartons
for
the
acoustics
will
make
the
wallpaper
On
refait
le
monde
jusqu'à
pas
d'heure
We
remake
the
world
until
no
time
Jusqu'à
l'aube
et
sa
paleur
Until
dawn
and
its
pallor
Avant
le
fajr,
on
décortique
les
phases
de
nos
fathers
Before
fajr,
we
dissect
the
phases
of
our
fathers
On
joue
les
"spin
doctor",
les
pères
fondateurs
We
play
the
"spin
doctors",
the
founding
fathers
Bien
plus
puristes
que
la
foi
d'un
"five
percenters"
Much
more
purist
than
the
faith
of
a
"five
percenter"
Parfois
la
politique
peut
s'avérer
très
poétique
Sometimes
politics
can
be
very
poetic
Alors
comment
ne
pas
trouver
le
rap
si
romantique?
So
how
can
you
not
find
rap
so
romantic?
Alors
comment
ne
pas
trouver
le
rap
si
romantique?
So
how
can
you
not
find
rap
so
romantic?
Comment
ne
pas
trouver
le
rap
romantique?
How
can
you
not
find
rap
romantic?
J'ai
fait
le
tour
de
ma
vie
sur
des
notes
I
went
around
my
life
on
notes
Pour
qu'on
m'ouvre
les
portes,
ouais
For
them
to
open
the
doors
for
me,
yeah
Du
paradis
des
poètes
Of
the
poets'
paradise
J'ai
tout
donné
pour
écrire
mon
époque
I
gave
everything
to
write
my
time
Sur
des
pages
j'ai
gravé
ma
vie
de
bohème
On
pages
I
engraved
my
bohemian
life
Entre
mes
doutes
et
mon
bonheur
Between
my
doubts
and
my
happiness
Tant
que
je
garderai
mon
honneur
As
long
as
I
keep
my
honor
Je
ferai
le
tour
de
ma
vie
sur
des
notes
I
will
go
around
my
life
on
notes
Au
paradis
des
poètes
In
the
poets'
paradise
Toute
ressemblance
avec
des
personnes
existantes
n'a
rien
d'fortuite
Any
resemblance
to
existing
persons
is
not
coincidental
Si
j't'évoque
de
mauvais
moments,
que
Dieu
me
forgive
If
I
remind
you
of
bad
times,
may
God
forgive
me
J'pensais
pas
qu'un
jour
j'raconterais
cette
histoire
I
didn't
think
one
day
I
would
tell
this
story
Non
pas
par
pudeur
mais
parce
que
j'pensais
pas
l'avoir
Not
out
of
modesty
but
because
I
didn't
think
I
had
it
Si
j'ai
un
nœud
dans
les
entrailles,
des
larmes
dans
la
voix
If
I
have
a
knot
in
my
stomach,
tears
in
my
voice
C'est
qu'la
douleur
est
une
faiblesse
qu'on
ne
montre
pas
It's
because
pain
is
a
weakness
that
we
don't
show
J'préfère
m'déclencher
un
ulcère
que
d'grimacer
dans
l'effort
I'd
rather
trigger
an
ulcer
than
grimace
in
the
effort
C'est
tout
le
mental
Din
Records
It's
all
the
Din
Records
mentality
Usine
à
valeur,
fabriquant
de
contenu
Value
factory,
content
manufacturer
Artisans
du
slogan
et
ouvriers
d'la
grande
plume
Slogan
craftsmen
and
great
feather
workers
On
était
tout
sauf
un
label
ordinaire
We
were
anything
but
an
ordinary
label
Avec
pour
pierre
angulaire
la
pratique
d'un
art
populaire
With
the
practice
of
a
popular
art
as
a
cornerstone
Aucune
guerre
se
mène
au
pistolet
à
air
No
war
is
waged
with
an
air
pistol
Avec
la
rue
on
a
vécu
qu'une
relation
épistolaire
With
the
street
we
lived
only
an
epistolary
relationship
Plutôt
l'air
de
s'perdre,
espère
voir
quelques
lueurs
d'espoir
Rather
the
air
of
getting
lost,
hopes
to
see
some
glimmers
of
hope
Mais
notre
histoire
intraçable
comme
un
donneur
de
sperme
But
our
story
is
untraceable
like
a
sperm
donor
Nous
étions
des
pêches
échouées
loin
du
pêcher
We
were
failed
peaches
far
from
the
fisherman
Qui
n'voulaient
pas
d'poison
mais
souhaitaient
apprendre
à
puncher
Who
didn't
want
poison
but
wanted
to
learn
how
to
punch
Des
ambitions
qui
dépassent
le
mont
Rushmore
Ambitions
that
go
beyond
Mount
Rushmore
Après
Abdoulaye
Diarra
moi
j'serai
le
meilleur
story-teller
After
Abdoulaye
Diarra
I'll
be
the
best
story-teller
Une
demi-dizaine
de
disque
s'ensuivra
Half
a
dozen
records
will
follow
La
vie
d'famille
se
consumera
dans
des
heures
d'studio
inchiffrables
Family
life
will
be
consumed
in
uncountable
studio
hours
C'que
l'on
sait
moins,
c'est
qu'les
idéalistes
n'ont
pas
d'vie
What
we
know
less
is
that
idealists
have
no
life
Ils
savent
quand
ça
commence,
mais
rarement
quand
ça
s'termine
They
know
when
it
starts,
but
rarely
when
it
ends
Malgré
tout,
j'donnerai
tout
pour
converser
d'son
Despite
everything,
I
would
give
anything
to
converse
with
her
son
Pour
une
conversation
sincère
sur
un
beat
de
fond
For
a
sincere
conversation
over
a
background
beat
C'est
la
cause
qui
nous
a
réunis,
est-ce
elle
qui
nous
séparera?
It's
the
cause
that
brought
us
together,
is
it
the
one
that
will
separate
us?
Est-ce
qu'on
s'parlerait
s'il
n'y
avait
pas
eu
l'rap?
Would
we
be
talking
if
it
hadn't
been
for
rap?
Alors
tribute
au
noble
art,
à
ces
pairs
qui
nous
font
honneur
So
tribute
to
the
noble
art,
to
these
pairs
who
do
us
honor
À
tout
ces
indés
qui
font
mentir
les
To
all
these
indies
who
belie
the
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Medine Zaouiche, Rudolphe Gerlad Renald Barray, Kayna Samet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.