Médine feat. Soolking - Madara - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Médine feat. Soolking - Madara




Madara
Madara
Yah, yah, yah
Yah, yah, yah
La vida nous a pas fait de cadeau
Life didn't give us any gifts, babe
L'innocence, on l'a perdu trop tôt
We lost our innocence too soon
Et la niya, on l'a mis de té-cô
And the faith, we put it aside
De té-cô comme ces putains de faux potos
Aside, like those damn fake friends
La morale à la mode, ici, c'est d'en avoir aucune
The trendy moral here is to have none at all
Le meilleur endroit pour les keufs, c'est les avoir au cul
The best place for the cops is to have them up your ass
Le meilleur moyen d'éloigner un frère d'une cellule
The best way to keep a brother out of a cell
C'est d'spoiler l'scénario de Gomorra sur ses murs
Is to spoil the Gomorrah scenario on its walls
On pourrait crever d'rire si on crevait pas d'faim
We could die laughing if we weren't dying of hunger
L'argent n'a pas d'odeur dans l'trafic de parfum
Money has no smell in the perfume trade
Dans la rue, pas de pare-feu, que des porte-flingues
In the street, there is no firewall, only gunmen
Et pourvu qu'Dieu nous offre notre gain quotidien
And may God grant us our daily bread
Tu clignes plus des yeux sous l'effet des cachetons
You don't even blink under the influence of pills
Vend d'la drogue de synthèse pourvu que le cash tombe
Sell synthetic drugs as long as the cash flows
Cache-t-on la meilleure partie de nous-même au fond d'nos âmes?
Are we hiding the best part of ourselves deep down in our souls?
C'est bientôt qu'on f'ra fondre nos armes
We'll be dropping our weapons soon
Eh, eh, ma vie, ma vie
Eh, eh, my life, my life
Comme Madara, j'm'accroche à ma vie
Like Madara, I cling to my life
Eh, eh, ma vie, ma vie
Eh, eh, my life, my life
Tout va si vite comme une Bugatti
Everything is going so fast, like a Bugatti
Eh, eh, ma vie, ma vie
Eh, eh, my life, my life
Ils veulent ma vie comme shinigami
They want my life like a shinigami
Eh, eh, ma vie, ma vie
Eh, eh, my life, my life
Comme Madara, j'm'accroche à ma vie
Like Madara, I cling to my life
Comme Madara, j'vais rester en vie
Like Madara, I will stay alive
J'leur fais la guerre comme un shinobi
I wage war on them like a shinobi
J'n'ai rien à perdre, j'ai déjà subi
I have nothing to lose, I've already suffered
Comme Madara, j'vais rester en vie
Like Madara, I will stay alive
J'veux pas d'pouvoir d'achat, j'veux acheter le pouvoir
I don't want purchasing power, I want to buy power
Moins on s'aime, plus on s'embrasse
The less we love each other, the more we kiss
Comme une fête des voisins à Gaza
Like a neighborhood party in Gaza
Y a des murs entre les hommes, y a des hommes entre les murs
There are walls between men, there are men between walls
Moi, j'suis capable de grands drames pour des p'tites sommes,
Me, I'm capable of great tragedies for small sums
Tel est le prix de la ue-r
Such is the price of the war
J'me jette corps et âme dans une garre-ba
I throw myself body and soul into a battle
Avec un sac banane lesté de cadenas
With a fanny pack weighed down with padlocks
Toute façon, aucun d'entre nous deux ne gagnera
Anyway, neither of us will win
Années d'études contre années de card-pla
Years of studies versus years of card-playing
J'ai le regard d'un crackeu de Gare du Nord
I have the look of a Gare du Nord crackhead
La politesse du costard de Conor McGregor
The politeness of Conor McGregor's suit
C'est la photo d'mes poumons sur les paquets d'clope
It's the picture of my lungs on the cigarette packs
Et comme les épisodes [?], j'escalade les corps
And like the episodes of [?], I climb over bodies
Je sais qu'au fond de moi, un homme de bien existe
I know that deep down, a good man exists
Mes cellules se battent contre l'effet d'la résine
My cells are fighting the effects of the resin
Pour m'sentir en vie, j'ai besoin de conflits
To feel alive, I need conflict
Paraît qu'en période de guerre, y a moins de suicides
They say that in times of war, there are fewer suicides
J'me pose quelques questions existentielles
I ask myself some existential questions
Y aura-t-il de l'eau potable en enfer?
Will there be drinking water in hell?
Les voix du quartier n'attirent pas mais retiennent
The voices of the neighborhood don't attract but retain
Quand on m'demande mon âge, je réponds: "Vingt ans ferme"
When I'm asked my age, I answer, "Twenty years firm"
Eh, eh, ma vie, ma vie
Eh, eh, my life, my life
Comme Madara, j'm'accroche à ma vie
Like Madara, I cling to my life
Eh, eh, ma vie, ma vie
Eh, eh, my life, my life
Tu vas assez vite comme une Bugatti
You're going pretty fast, like a Bugatti
Eh, eh, ma vie, ma vie
Eh, eh, my life, my life
Ils veulent ma vie comme shinigami
They want my life like a shinigami
Eh, eh, ma vie, ma vie
Eh, eh, my life, my life
Comme Madara, j'm'accroche à ma vie
Like Madara, I cling to my life
Comme Madara, j'vais rester en vie
Like Madara, I will stay alive
J'leur fais la guerre comme un shinobi
I wage war on them like a shinobi
J'n'ai rien à perdre, j'ai déjà subi
I have nothing to lose, I've already suffered
Comme Madara, j'vais rester en vie
Like Madara, I will stay alive
La vida nous a pas fait de cadeau
Life didn't give us any gifts, babe
L'innocence, on l'a perdu trop tôt
We lost our innocence too soon
Et la niya, on l'a mis de té-cô
And the faith, we put it aside
De té-cô comme ces putains de faux potos
Aside, like those damn fake friends
Mon rebeu, j'encaisse mais j'oublie pas tes coups
My brother, I take the hits, but I don't forget your blows
Et quand je crie à l'aide qui, moi, y a qui qui m'écoute?
And when I cry for help, who, me, who's listening?
La vie d'un pauvre, dis-moi combien elle coûte
The life of a poor man, tell me how much it costs
Soulève tous tes problèmes sur tes épaules
Carry all your problems on your shoulders
Eh, eh, ma vie, ma vie
Eh, eh, my life, my life
Comme Madara, j'm'accroche à ma vie
Like Madara, I cling to my life
Eh, eh, ma vie, ma vie
Eh, eh, my life, my life
Tu vas assez vite comme une Bugatti
You're going pretty fast, like a Bugatti





Writer(s): Medine Zaouiche, Said Belkasmi, Abderraouf Derradji


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.