Médine - Blockkk Identitaire - feat. Youssoupha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Médine - Blockkk Identitaire - feat. Youssoupha




Blockkk Identitaire - feat. Youssoupha
Identity Blockkk - feat. Youssoupha
C'est l'histoire d'un Noir et d'un Arabe...
It's a story of a Black man and an Arab...
Nan nan nan nan
Nah nah nah nah
Faux départ
False start,
Toutes les histoires qui commencent comme ça se finissent toujours mal
Stories like this always end in scars
Contrôle d'identité entre des frères de blood (Ouh-oh!)
ID check between brothers of blood (Oh-oh!)
C'est pas d'la faute des autres si le monde débloque (Ouh-oh!)
It's not others' fault the world's gone mad (Oh-oh!)
La crise identitaire est un problème d'époque (Ouh-oh!)
Identity crisis, a modern age fad (Oh-oh!)
Le communautarisme est le cancer des blocks (Ouh-oh!)
Communitarianism, the cancer of the blocks (Oh-oh!)
Qu'est-ce qui t'arrive?
What's wrong with you?
Tu veux test mon gabarit?
Wanna test my size, boo?
Tu crois qu'y'a qu'à Paris
You think it's only in Paris
Qu'on accueille bien les Qataris?
We welcome Qataris?
Ferme ton bec,
Shut your beak,
Ravale tes blagues raciales
Swallow your racial slurs,
Ou dans ton bled,
Or in your hood,
Tu t'feras rare comme un " black-asiat' "
You'll be rare as a "black Asian", for sure
Rien à battre que tu sois un brave muslim
Nothing to boast about being a brave Muslim,
Vu qu'un Arabe qui fait du rap, reste un Arabe qui gâte ma Black Music
An Arab rapping? Just spoils my Black Music rhythm
Tu t'chies dessus quand c'est la tempête
You're scared when the storm hits,
Donc laisse nos panthères noires,
So leave our black panthers alone,
T'aurais appeler ton album " Arabian Pampers "
Should've called your album "Arabian Pampers", own it
Tu crois réunir les Noirs avec ton " Noir Désir "?
Uniting Blacks with your "Black Desire"?
Mais, t'es qu'un demi-leader, comme Harlem Désir
You're just a half-leader, like Harlem Désir
Avec vos différences de langue tous les dix villages
With your language differences every ten miles,
Si les Noirs sont divisés, c'est qu'ils sont divisables
If Blacks are divided, it's cause they're divisible, child
Tu divagues! J'ai pas besoin qu'on m'accepte chez les macrelles
You're delusional! I don't need acceptance from your kind,
La pire des négrophobies, moi, je l'ai subie au Maghreb
Worst negrophobia I faced was in the Maghreb, behind
M'appelle pas " khouya ",
Don't call me "brother",
On sait que vous êtes racistes
We know you're racist too,
Et aucun Nègre n'oubliera
No Black will ever forget,
Que les Arabes étaient esclavagistes
Arabs were slavers, it's true
Parle-moi plutôt de l'esclavage des Noirs eux-mêmes
Tell me about the Black-on-Black enslavement instead,
De tous ces " Oncles Tom " qui ont enlevé des âmes humaines
Of all those "Uncle Toms" who stole human souls for bread
Les premiers négriers étaient vos égaux
The first slavers were your equals, can't you see?
J'crois bien que t'aurais fini comme Samuel Jackson dans " Django "
You'd have ended up like Samuel Jackson in "Django", believe me
Contrôle d'identité entre des frères de blood (Ouh-oh!)
ID check between brothers of blood (Oh-oh!)
C'est pas d'la faute des autres si le monde débloque (Ouh-oh!)
It's not others' fault the world's gone mad (Oh-oh!)
La crise identitaire est un problème d'époque (Ouh-oh!)
Identity crisis, a modern age fad (Oh-oh!)
Le communautarisme est le cancer des blocks (Ouh-oh!)
Communitarianism, the cancer of the blocks (Oh-oh!)
C'est chez vous qu'on trouve les traîtres et les gars soumis
Traitors and submissive guys, they come from your land,
Donc entretuez-vous avec vos Midi et vos Chalghoumi
So kill yourselves with your Midi and Chalghoumi clan
Dans une embrouille entre rebeus,
In a beef between Arabs,
Faut jamais s'incruster
We never interfere,
J'avoue, j'suis malheureux,
I confess, I'm sad,
J'aurais laisser Nessbeal t'insulter
Should've let Nessbeal insult you, my dear
Un peu de cash sur la table,
A little cash on the table,
Et les Blacks se calomnient
And Blacks start slandering each other,
Nous, si on s'clashe,
We clash,
C'est pour mieux s'réunir comme Bachir et Laouni
To reunite stronger, like Bachir and Laouni, brother
Y'a pas que le sable du Sahara qui nous sépare
It's not just the Sahara sand that keeps us apart,
Et on sera toujours plus unis que Kery James et Kémi Séba
We'll always be more united than Kery James and Kémi Séba's heart
Nous, au moins, on a des leaders virils dans nos phases
We have virile leaders in our verses, it's plain,
C'est notre odeur qui fera toujours fantasmer vos femmes
Our scent will always make your women insane
Pas de pitié,
No pity,
Alors écoute bien
So listen close,
Vous préférez les lapider,
You prefer to stone them,
Alors elles préfèrent notre coup d'rein
So they prefer our thrust, I suppose
Les bonobos ne pensent qu'à tartiner les beurettes
Bonobos only think about bedding Arab girls,
Ils négligent leurs femmes, excisées à la clé à molette
Neglecting their own women, excised with wrench curls
J'veux pas d'vos rituels, j'évite les unions mixtes
I don't want your rituals, I avoid mixed ties,
Heureusement que les Arabes ont amené l'Islam aux animistes
Thankfully Arabs brought Islam to animist lies
Heureusement que le Prophète était un être à part (Heureusement!)
Thankfully the Prophet was a being apart (Thankfully!),
Heureusement,
Thankfully,
Dieu nous protège de vos coutumes d'Arabes (Heureusement!)
God protects us from your Arab customs, my heart (Thankfully!)
Normal que tu stagnes (tu stagnes)
No wonder you're stuck (you're stuck),
Les ignorants comme toi ont bien vite
Ignorant folks like you quickly
Oublié ce que Bilal a fait pour l'Islam
Forgot what Bilal did for Islam, what a muck
Contrôle d'identité entre des frères de blood (Ouh-oh!)
ID check between brothers of blood (Oh-oh!)
C'est pas d'la faute des autres si le monde débloque (Ouh-oh!)
It's not others' fault the world's gone mad (Oh-oh!)
La crise identitaire est un problème d'époque (Ouh-oh!)
Identity crisis, a modern age fad (Oh-oh!)
Le communautarisme est le cancer des blocks (Ouh-oh!)
Communitarianism, the cancer of the blocks (Oh-oh!)
On n'a plus les yeux en face des trous,
We're blind to the truth,
Comme sous une cagoule du Ku Klux Klan qui masque le jour
Like under a KKK hood masking the day,
Qui écrit " block " avec trois " K ",
Whoever writes "block" with three "Ks",
Qui écrit " tess " avec deux " S " doit prendre garde
Whoever writes "bitch" with two "Ss" better watch what they say
Rien ne sert de jouer aux Beurs ou aux Blackos fier,
No use playing proud Arabs or Black folks,
D'être plus identitaire que sur la blogosphère
Being more identity-driven than on the blogosphere jokes
On revendique être gosses d'Afrique,
We claim to be children of Africa, land of the free,
Mais qu'être ethnocentriques, c'est être égocentriques
But being ethnocentric is just being egotistical, you see
Quand les vieilles victimes deviennent de jeunes auteurs,
When old victims become young perpetrators,
Porteurs du gène d'Hitler sans être leur géniteur,
Carrying Hitler's gene without being his creators,
Quand le poison s'invite dans une blague lambda,
When poison seeps into a casual joke,
La mixité ressemble au mariage de Black Mamba
Diversity feels like Black Mamba's marriage, a nasty smoke
Des traditions aussi snobinardes
Traditions as snobby
Que celles des apéros sauvages saucisson-pinard
As those wild sausage-wine aperitifs we see,
Faussement droit-de-l'hommistes et républicains
Falsely claiming human rights and republican beliefs,
Éradiquons le radical qui sommeille en chacun
Let's eradicate the radical that sleeps within, like thieves
Et l'amour des siens, c'est pas la haine des autres
Loving your own doesn't mean hating others, understand,
Et l'amour des siens, c'est pas la haine des autres
Loving your own doesn't mean hating others, hand in hand,
Et l'amour des siens, c'est pas la haine des autres
Loving your own doesn't mean hating others, it's clear,
Et l'amour des siens, c'est pas la haine des autres
Loving your own doesn't mean hating others, my dear,
Et l'amour des siens, c'est pas la haine des autres
Loving your own doesn't mean hating others, it's true,
Et l'amour des siens, c'est pas la haine des autres
Loving your own doesn't mean hating others, me and you,
Et l'amour des siens, c'est pas la haine des autres
Loving your own doesn't mean hating others, let's unite,
Et l'amour des siens, c'est pas la haine des autres
Loving your own doesn't mean hating others, with all our might





Writer(s): Rudolphe Gerlad Renald Barray, Youssoupha Olito Mabiki, Medine Zaouiche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.