Médine - BEZOIN - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Médine - BEZOIN




Unfazzed
Невозмутимо
Besoin de changement ce morning ou juste besoin d'aller pisser
Нужно изменить сегодня утром или просто нужно пойти пописать
Besoin de soulever la colline ou soulever la cuvette des WC
Нужно поднять горку или поднять унитаз для туалета
Besoin de tous les affronter, mettre ma be-bar dans leur Front Row
Нужно сразиться со всеми ними, поставить свою барную стойку в их первом ряду
Besoin de distribuer des front kicks aux soi-disant frérots qu'en font trop
Нужно раздавать удары в лоб так называемым братьям, которые слишком много делают
J'ai pas besoin de parler aux keufs même si c'est pour demander mon chemin
Мне не нужно разговаривать с куфами, даже если я хочу спросить дорогу
La géographie, c'est pour les profs, j'en ai b'soin que quand j'quitte le droit chemin
География - это для учителей, я забочусь об этом только тогда, когда сойду с правильного пути
J'ai besoin de sa beauté intérieure, j'ai besoin aussi de son postérieur
Мне нужна его внутренняя красота, мне также нужна его задняя часть
Il dit qu'il a besoin d'une femme complète, et elle, d'un homme pour la compléter
Он говорит, что ему нужна полная женщина, а ей - мужчина, чтобы дополнить ее.
Besoin qu'mes origines algériennes soient plus classées dans leurs allergènes
Нужно, чтобы мое алжирское происхождение было более классифицировано по их аллергенам
Qu'la première recherche d'Internet, ça ne soit plus le mot "beurette"
Пусть первый поиск в интернете - это уже не слово "beurette".
Besoin d'te dire que ma confiance, c'est comme les timbres, ça colle pas deux fois
Должен тебе сказать, что мое доверие похоже на марки, оно не совпадает дважды.
Besoin d'jurer la tête de oi-m, si t'as besoin d'moi, j's'rai Day One
Нужно поклясться головой Эй-м, если я тебе понадоблюсь, я приеду в первый день.
Toute cette colère n's'éteindra pas par l'oseille
Весь этот гнев не погаснет щавелем
Y a plus d'amour dans un couple le jour de paye
Есть больше любви в паре в день оплаты
Maintenant, j'veux des choses que l'argent n'achète pas
Теперь мне нужны вещи, которые за деньги не купишь
J'veux la fierté d'mes rents-pa et l'amour d'une mille-fa
Я хочу гордиться своей арендной платой и любить тысячу лет.
L'amitié sincère d'un frère, ça ne s'achète pas
Искреннюю дружбу брата не купишь.
Faire sourire les larmes d'une mère, ça ne s'achète pas
Заставить слезы матери улыбаться, это не купится
Pour ça, j'ai besoin de temps
Для этого мне нужно время
Besoin, besoin, besoin de plus de temps
Нужно, нужно, нужно больше времени
J'ai juste besoin de temps
Мне просто нужно время.
Besoin, besoin, besoin de plus de temps
Нужно, нужно, нужно больше времени
Besoin d'échanger leurs fausses montres contre de vraies cicatrices
Нужно обменять свои поддельные часы на настоящие шрамы
Pas besoin d'être suivi par tout l'monde, ni par un psychanalyste
Не нужно, чтобы за ним следили все или психоаналитик
Besoin de couper la main d'un juge juste pour en faire un cendrier
Нужно отрезать руку судье, чтобы превратить ее в пепельницу
Besoin de pisser sur ces élus qui s'laissent des pourboires avec nos billets
Нужно помочиться на этих избранных должностных лиц, которые дают себе чаевые с нашими билетами
Besoin d'mener la vie d'Saint-Trop' avec ma Melania Trump
Нужно вести жизнь Сен-тропа с моей Меланией Трамп
Besoin d'écarter mes trois gosses de leurs protoxydes d'azote
Нужно избавить моих троих детей от их закисей азота
Besoin de fermer les yeux des morts, besoin que la Mort m'ouvre les yeux
Нужно закрыть глаза мертвым, нужно, чтобы смерть открыла мне глаза
J'ai pas besoin de leur Légion d'Honneur, pour ça, il m'faudrait un casier neutre
Мне не нужен их Почетный легион, для этого мне понадобится нейтральный шкафчик.
Besoin de m'élever moi-même, pas besoin de rabaisser les autres
Нужно воспитывать себя, не нужно унижать других
Un seul prophète, beaucoup de Mohammed, pas besoin d'être jugé par les hommes
Только один пророк, многие из Мухаммеда, не нуждается в том, чтобы его судили мужчины
Besoin d'leur dire que la fin des temps arrivera avant la fin des temps
Нужно сказать им, что конец времен наступит до конца времен
Besoin de presser la détente, de les démarrer comme un deux temps
Нужно нажать на курок, запустить их как двухтактный
Toute cette colère n's'éteindra pas par l'oseille
Весь этот гнев не погаснет щавелем
Y a plus d'amour dans un couple le jour de paye
Есть больше любви в паре в день оплаты
Maintenant, j'veux des choses que l'argent n'achète pas
Теперь мне нужны вещи, которые за деньги не купишь
J'veux la fierté d'mes rents-pa et l'amour d'une mille-fa
Я хочу гордиться своей арендной платой и любить тысячу лет.
L'amitié sincère d'un frère, ça ne s'achète pas
Искреннюю дружбу брата не купишь.
Faire sourire les larmes d'une mère, ça ne s'achète pas
Заставить слезы матери улыбаться, это не купится
Pour ça, j'ai besoin de temps
Для этого мне нужно время
Besoin, besoin, besoin de plus de temps
Нужно, нужно, нужно больше времени
J'ai juste besoin de temps
Мне просто нужно время.
Besoin, besoin, besoin de plus de temps
Нужно, нужно, нужно больше времени





Writer(s): Medine Zaouiche, Unfazzed, Stephane Dogoum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.