Paroles et traduction Médine - Bataclan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mesdames
et
messieurs,
bienvenue
dans
les
métiers
du
spectacle
Ladies
and
gentlemen,
welcome
to
the
world
of
live
entertainment
Où
les
disques
de
rap
ne
servent
qu′à
caler
les
armoires
bancales
Where
rap
records
are
only
used
to
balance
wobbly
cabinets
J'préfère
quand
y′a
pas
d'siège
I
prefer
when
there
are
no
seats
Entrouvre
les
rideaux
dans
les
backstage
I
open
the
curtains
in
the
backstage
Pour
voir
si
la
jauge
est
pleine
To
see
if
the
venue
is
full
J'ai
la
boule
au
ventre
de
la
taille
d′une
pastèque
I
have
butterflies
in
my
stomach
the
size
of
a
watermelon
J′ai
vu
le
Saian
sur
scène,
au
festival
XXL
I
saw
the
Saian
on
stage,
at
the
XXL
festival
Avant
ça,
les
2Bal
2Neg'
Before
that,
the
2Bal
2Neg'
J′me
suis
dit
qu'sur
les
planches,
il
fallait
qu′j'excelle
I
told
myself
that
on
the
boards,
I
had
to
excel
Mon
premier
concert,
c′était
dans
les
marches
de
ma
street
My
first
concert
was
on
the
steps
of
my
street
Mon
premier
costume
de
scène,
c'était
mon
masque
de
Scream
My
first
stage
costume
was
my
Scream
mask
Salle
François
Premier,
ce
jour-là,
on
avait
tout
retourné
François
Premier
Hall,
that
day,
we
turned
everything
upside
down
J'manque
jamais
d′en
reparler
avant
chaque
tournée
I
never
fail
to
talk
about
it
before
each
tour
Et
après
chaque
tournée,
mon
cœur
se
sent
comme
Ibiza
en
hiver
And
after
each
tour,
my
heart
feels
like
Ibiza
in
winter
Même
si
parfois,
on
parlait
d′ma
venue
que
dans
la
rubrique
faits
divers
Even
if
sometimes,
my
coming
was
only
mentioned
in
the
crime
news
section
Un
gros
smack
aux
SMAC
de
France
qui
n'ont
pas
cédé
aux
polémiques
A
big
kiss
to
the
SMACS
of
France
who
did
not
give
in
to
the
controversies
Le
piano
n′assassinera
jamais
le
pianiste,
The
piano
will
never
assassinate
the
pianist,
Même
s'il
n′aime
pas
la
musique
Even
if
he
doesn't
like
music
Quand
j'connaissais
pas
le
statut
d′intermittent
When
I
didn't
know
the
status
of
intermittent
Que
ma
pauvreté,
c'était
mon
taff
à
plein
temps
That
my
poverty
was
my
full-time
job
Y'avait
qu′une
seule
chose
qui
changeait
le
mal
en
patience
There
was
only
one
thing
that
changed
evil
into
patience
Tout
ce
que
je
voulais
faire,
c′était
le
Bataclan
All
I
wanted
to
do
was
the
Bataclan
Tout
ce
que
je
voulais
faire,
c'était
le
Bataclan
All
I
wanted
to
do
was
the
Bataclan
Tout
ce
que
je
voulais
faire,
c′était
le
Bataclan
All
I
wanted
to
do
was
the
Bataclan
Tout
ce
que
je
voulais
faire,
c'était
le
Bataclan
All
I
wanted
to
do
was
the
Bataclan
Escorté
par
les
forces
de
la
clameur
Escorted
by
the
forces
of
the
clamor
Une
salle
qui
brûle,
c′est
une
époque
qui
meurtQuand
l'Elysée-Montmartre
est
parti
en
feu
A
burning
room
is
an
era
that
is
dyingWhen
the
Elysée-Montmartre
went
up
in
flames
J′crois
que
j'ai
vécu
mon
World
Trade
Center
I
think
I
lived
my
World
Trade
Center
La
Mecque
des
rappeurs,
72,
boulevard
Rochechouart
The
Mecca
of
rappers,
72,
boulevard
Rochechouart
En
moins
d'un
quart
d′heure,
tous
les
MCs
ont
dû
voir
rouge
In
less
than
a
quarter
of
an
hour,
all
the
MCs
must
have
seen
red
Et
ce
soir,
j′aime
quand
le
décor
est
Rococo
And
tonight,
I
like
it
when
the
decor
is
Rococo
Que
les
balcons
grondent
comme
des
rototos
That
the
balconies
growl
like
rototos
Surplomber
le
monde
comme
la
tour
de
Toronto
To
overlook
the
world
like
the
Toronto
tower
Je
me
sens
tout
heureux
comme
Totoro
I
feel
as
happy
as
Totoro
Pourquoi
appelle-t-on
ça
la
fosse
si
je
n'y
ai
vu
que
des
vrais?
Why
is
it
called
the
moat
if
I
only
saw
real
people
there?
Pourquoi
appelle-t-on
ça
la
fosse?
Moi,
je
n′y
ai
vu
que
des
vrais
Why
is
it
called
the
moat?
I
saw
only
real
people
there
Comme
dans
les
manifs,
ils
chantent
mes
slogans
Like
in
the
demonstrations,
they
sing
my
slogans
Jamais
je
ne
fais
de
shows
décevants
I
never
do
disappointing
shows
Du
Zénith
à
la
fête
des
voisins
From
the
Zenith
to
the
neighbors'
party
Des
prestas
qui
stoppent
le
temps
Performances
that
stop
time
Que
des
chaînes
humaines,
pas
de
files
d'attente
Only
human
chains,
no
queues
Si
j′oublie,
c'est
le
public
qui
reprend
If
I
forget,
the
audience
takes
over
J′ai
des
flashs
de
quand
j'n'étais
qu′un
enfant
I
have
flashes
of
when
I
was
just
a
child
Tout
ce
que
je
voulais
faire,
c′était
l'Bataclan
All
I
wanted
to
do
was
the
Bataclan
Tout
ce
que
je
voulais
faire,
c′était
le
Bataclan
All
I
wanted
to
do
was
the
Bataclan
Tout
ce
que
je
voulais
faire,
c'était
le
Bataclan
All
I
wanted
to
do
was
the
Bataclan
Tout
ce
que
je
voulais
faire,
c′était
le
Bataclan
All
I
wanted
to
do
was
the
Bataclan
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rudolphe Gerlad Renald Barray, Medine Zaouiche, Sofiane Pamart
Album
Bataclan
date de sortie
12-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.