Médine - Besoin de Revolution - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Médine - Besoin de Revolution




Besoin de Revolution
Need for Revolution
Besoin d'un Bic, d'un Beat et d'une bonne grosse basse!
Need a pen, a beat and a good fat bass!
Besoin d'un Mic, d'un Back et d'un Passeport falsh!
Need a Mic, a back and a fake passport!
Dans Résolution, besoin de remplacer le S par le V
In Resolution, need to replace the S with a V
Tu t'es pas relevé qu'on a le bras levé!
You haven't got up, but we have our arms raised!
J'ai besoin de changer les choses. La main sur le Glaive
Baby, I need to change things, hand on my blade
Et les deux poings dans une paire de Gloves!
And both fists in a pair of gloves!
Oh My God! Besoin d'observer le globe.
Oh My God! Need to observe the globe.
Un tigre dans la glotte, je viens débarbouiller le gloss!
A tiger in my throat, I come to remove the gloss!
Besoin d'un Keuf pour un Keuf, d'un Juge pour un Juge,
Need a cop for a cop, a judge for a judge,
D'un Proc pour un Proc, pour ceux qu'on accusent!
A prosecutor for a prosecutor, for those who are accused!
Besoin de patch Anti-Shit dans les Coffee Shop.
Need Anti-Shit patches in Coffee Shops.
Besoin d'un Badge Anti-Schmit sur nos beaux Tee-Shirts.
Need Anti-Schmit badges on our beautiful T-shirts.
Besoin de révolte, de réveil communautaire!
Need revolt, community awakening!
Besoin de Paix alors j'ai besoin d'un revolver.
Need peace so I need a revolver.
De dénoncer leur climat ultra sécuritaire,
To denounce their ultra-secure climate,
De me torcher l'arrière avec leurs presse populaire!
To wipe my ass with their popular press!
Besoin d'un pouvoir d'achat de P.D.G.
Need the purchasing power of a CEO.
Besoin de sortir de sous le seuil de pauvreté!
Need to get out of poverty!
Besoin que l'Or Noir repasse sous les 100 dollars,
Need black gold to fall back under 100 dollars,
Que les Ghettos repassent sous la barre des 100 Taulards!
That the ghettos fall back under 100 convicts!
Besoin de changer par un Q7 ma Twingo
Need to change my Twingo for a Q7
Sans pour autant enlever le chapelet du rétro!
Without removing the rosary from the rearview mirror!
Besoin de Bicots, de Blancs et de Blackos!
Need Arabs, Whites and Blacks!
Besoin de Din Records autant que Because!
Need Din Records as much as Because!
Des Be-besoins, j'en ai be-bezef.
Of needs, honey, I have a lot.
Si je bé-bégaie faute à R.Z.A ou à D.B.Z?
If I stammer, is it because of R.Z.A or D.B.Z?
J'ai be-besoin de la be-bebar des ZZ Top.
I need the ZZ Top beard.
Be-besoin de bé-bé-bébar leur digicode.
Need to break their code.
Besoin de zapper le Hip-Hop de mon Ipod.
Need to zap Hip-Hop off my Ipod.
Besoin de balancer ma Zapette aux fond des chiottes!
Need to throw my remote into the toilet!
Le R.A.P aurait bien besoin d'un Checkpoint
RAP could use a checkpoint
Car les M.C tiennent le micro comme un Sex-Toy!
Because MCs hold the mic like a sex toy!
Besoin de performances, de morceaux hors-formats,
Need performance, out-of-format tracks,
D'être au Rap ce que Muhammad est à George Forman!
To be to Rap what Muhammad is to George Foreman!
Besoin d'effort, de Hardcore et de réformes.
Need effort, Hardcore and reforms.
Besoin que le binôme Lunatic se reforme!
Need the Lunatic duo to reform!
Aux Clubbers, besoin d'arracher la langue.
To clubbers, need to tear out their tongues.
Le seul Clubber que l'on tolère c'est Clubber Lang!
The only clubber we tolerate is Clubber Lang!
Les Studios sont des bars, les Clips des stripteases.
Studios are bars, clips are stripteases.
Besoin de ressusciter l'esprit des Sixties.
Need to revive the spirit of the Sixties.
Besoin d'un Hallal Cheese du fruit puni.
Need a Halal Cheese from the forbidden fruit.
Besoin des Royalties à Carla Bruni!
Need Carla Bruni's royalties!
Besoin d'un homme politique Boulevard Auriol
Need a politician on Boulevard Auriol
Et de George W. dans un cercueil!
And George W. in a coffin!
Besoin d'une bouche d'égout pour Beat-Boxer.
Need a manhole cover for Beat-Boxer.
Besoin d'un marketing de Blockbuster!
Need Blockbuster marketing!
Brother, besoin de m'écarter du viseur,
Brother, need to get out of the viewfinder,
De déguster du Poulet braisé au Taser!
To enjoy grilled chicken at Taser!
Besoin d'une Assurance vie pour marcher en ville,
Need life insurance to walk around town,
D'un chèque à 6 Chiffres pour mon centre Islamique!
A 6-figure check for my Islamic center!
Besoin de Dieu, pas d'un Bodyguard,
Need God, not a bodyguard,
D'envoyer les Journaleux vicieux dans un Body Bag.
Send vicious journalists in a body bag.
Besoin de Brav, Tiers Monde et Sals'a,
Need Brav, Third World and Sals'a,
Nahim, Hugues, Proof, Aboubakr et Yahia.
Nahim, Hugues, Proof, Aboubakr and Yahia.
Besoin de Samba, Moodee, Enarce et Koto.
Need Samba, Moodee, Enarce and Koto.
Besoin de Dr.C, Chicanos et Remos!
Need Dr.C, Chicanos and Remos!
On a les besoin d'énergumène
We need a hothead
A l'apparence Humaine avec une rage Herculéenne!
Human-looking with Herculean rage!
Besoin d'écrire quand les Rappeurs ont la flemme,
Need to write when rappers are lazy,
De régler nos horloges internes sur celle de Flavor Flave!
To set our internal clocks to that of Flavor Flav!
On a les besoin d'énergumène
We need a hothead
A l'apparence Humaine avec une rage Herculéenne!
Human-looking with Herculean rage!
Besoin d'écrire quand les Rappeurs ont la flemme,
Need to write when rappers are lazy,
De régler nos horloges internes sur celle de Flavor Flave!
To set our internal clocks to that of Flavor Flav!
J'ai les besoin d'un énergumène
I need a hothead
A l'apparence Humaine avec une rage Herculéenne!
Human-looking with Herculean rage!
Besoin d'écrire quand les Rappeurs font la grève,
Need to write when the rappers go on strike,
De régler mon horloge interne sur celle de Flavor Flave!
Set my internal clock to that of Flavor Flav!
Besoin de Révolution!
Need Revolution!





Writer(s): Rudolphe Gerald Renald Barray, Medine Zaouiche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.