Paroles et traduction Médine - Don't Laïk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dieu
est
mort
selon
Nietzsche
Бог
мёртв,
если
верить
Ницше,
"Nietzsche
est
mort"
signé
Dieu
"Ницше
мёртв"
- подпись:
Бог.
On
parlera
laïcité
ente
l'Aïd
et
la
Saint-Matthieu
Мы
поговорим
о
секуляризме
между
Курбан-байрамом
и
Днём
святого
Матфея.
Nous
sommes
les
gens
du
Livre
Мы
- люди
Книги,
Face
aux
évangélistes
d'Eve
Angeli
Противостоим
евангелистам
от
Евы
Анжели,
Un
genre
de
diable
pour
les
anges
de
la
TV
Reality
Мы
- как
дьяволы
для
ангелов
реалити-шоу.
Je
porte
la
barbe,
j'suis
de
mauvais
poil
Я
ношу
бороду
- значит,
я
вспыльчивый,
Porte
le
voile,
t'es
dans
de
beaux
draps
Носишь
хиджаб
- значит,
ты
в
беде.
Crucifions
les
laïcards
comme
à
Golgotha
Распнём
же
светских,
как
на
Голгофе,
Le
polygame
vaut
bien
mieux
que
l'ami
Strauss-Kahn
Многоженец
куда
лучше,
чем
дружок
Стросс-Кан.
Cherche
pas
de
viande
Halal
dans
tes
lasagnes
c'est
que
du
cheval
Не
ищи
халяльной
еды
в
своей
лазанье
- там
одна
конина.
Au
croisement
entre
le
voyou
et
le
révérend
Я
на
перепутье
между
бандитом
и
святошей,
Si
j'te
flingue
dans
mes
rêves
j'te
demande
pardon
en
me
réveillant
Если
я
пристрелю
тебя
во
сне,
то
попрошу
прощения,
проснувшись.
En
me
référant
toujours
dans
le
Saint-Coran
Я
всегда
обращаюсь
к
Священному
Корану,
Si
j'applique
la
Charia
les
voleurs
pourront
plus
faire
de
main
courante
Если
бы
я
применял
шариат,
воры
больше
не
смогли
бы
жаловаться.
Ils
connaissent
la
loi,
on
connaît
la
juge
Они
знают
закон,
мы
знаем
судью.
Pas
de
signe
ostentatoire,
pas
même
la
croix
de
Jésus
Никаких
демонстративных
знаков,
даже
креста
Иисуса.
J'suis
une
Djellaba
à
la
journée
de
la
jupe
Я
как
джеллаба
на
Дне
юбки,
Islamo-caillera,
c'est
ma
prière
de
rue
Исламо-гопник
- вот
моя
уличная
молитва.
Ta
barbe,
rebeu,
dans
ce
pays
c'est
Don't
Laïk
Твоя
борода,
братан,
в
этой
стране
- "не
лайкай",
Ton
voile,
ma
sœur,
dans
ce
pays
c'est
Don't
Laïk
Твой
хиджаб,
сестрёнка,
в
этой
стране
- "не
лайкай",
Ta
foi
nigga
dans
ce
pays
c'est
Don't
Laïk
Твоя
вера,
чувак,
в
этой
стране
- "не
лайкай",
Madame
monsieur,
votre
couple
est
Don't
Laïk
Мадам
и
мсье,
ваш
союз
- "не
лайкай".
On
ira
tous
au
paradis,
tous
au
paradis
on
ira
Мы
все
попадём
в
рай,
все
в
рай
попадём,
On
ira
tous
au
paradis,
tous
au
paradis
Inch'Allah
Мы
все
попадём
в
рай,
все
в
рай,
иншаллах.
On
ira
tous
au
paradis,
tous
au
paradis
on
ira
Мы
все
попадём
в
рай,
все
в
рай
попадём,
On
ira
tous
au
paradis,
enfin
seulement
ceux
qui
y
croient
Мы
все
попадём
в
рай,
ну,
только
те,
кто
верует.
Ils
n'ont
ni
Dieu
ni
maître
à
part
Maître
Kanter
У
них
нет
ни
Бога,
ни
господина,
кроме
господина
Кантера.
Je
scie
l'arbre
de
leur
laïcité
avant
qu'on
le
mette
en
terre
Я
спилю
их
древо
секуляризма,
прежде
чем
его
посадят.
Marianne
est
une
femen
tatouée
"Fuck
God"
sur
les
mamelles
Марианна
- феминистка
с
татуировкой
"К
чёрту
Бога"
на
груди.
Où
était-elle
dans
l'affaire
de
la
crèche?
Где
она
была,
когда
решался
вопрос
с
яслями?
Séquestrée
chez
Madame
Fourest
Пряталась
у
мадам
Фурест,
Une
banane
contre
le
racisme,
du
jambon
pour
l'intégration
Банан
против
расизма,
ветчина
для
интеграции,
Pour
repousser
les
nazislamistes
Чтобы
отпугнуть
наци-исламистов,
On
ferme
les
portes
de
l'éducation
Мы
закрываем
двери
образования.
"Ah
bon?
Pardon
patron,
moi
y'a
bon"
"А,
извините,
босс,
мне-то
хорошо."
Vas-y
Youss',
balance
le
billet
Давай,
Юсуф,
бросай
бабки.
J'mets
des
fatwas
sur
la
tête
des
cons
Я
накладываю
фетвы
на
головы
дураков.
Religion
pour
les
francs-maçons,
catéchisme
pour
les
athées
Религия
для
масонов,
катехизис
для
атеистов.
La
laïcité
n'est
plus
qu'une
ombre
entre
l'éclairé
et
l'illuminé
Секуляризм
- не
более
чем
тень
между
просвещённым
и
озарённым.
Nous
sommes
épouvantail
de
la
République
Мы
- пугало
республики.
Les
élites
sont
les
prosélytes
des
propagandistes
ultra
laïcs
Элиты
- это
новообращённые
пропагандистов
ультра-светского
толка.
Je
me
suffis
d'Allah,
pas
besoin
qu'on
me
laïcise
Мне
достаточно
Аллаха,
меня
не
нужно
делать
светским.
Ma
pièce
de
boeuf
Halal,
je
la
mange
sans
l'étourdir
Я
ем
свой
халяльный
стейк
без
оглушения.
À
la
journée
de
la
femme,
j'porte
un
Burquini
В
Международный
женский
день
я
ношу
буркини,
Islamo-racaille
c'est
l'appel
du
muezzin
Исламо-быдло
- вот
мой
призыв
муэдзина.
Ta
barbe,
rebeu,
dans
ce
pays
c'est
Don't
Laïk
Твоя
борода,
братан,
в
этой
стране
- "не
лайкай".
Ton
voile,
ma
sœur,
dans
ce
pays
c'est
Don't
Laïk
Твой
хиджаб,
сестрёнка,
в
этой
стране
- "не
лайкай",
Ta
foi
nigga
dans
ce
pays
c'est
Don't
Laïk
Твоя
вера,
чувак,
в
этой
стране
- "не
лайкай",
Madame
monsieur,
votre
couple
est
Don't
Laïk
Мадам
и
мсье,
ваш
союз
- "не
лайкай".
On
ira
tous
au
paradis,
tous
au
paradis
on
ira
Мы
все
попадём
в
рай,
все
в
рай
попадём,
On
ira
tous
au
paradis,
tous
au
paradis
incha'Allah
Мы
все
попадём
в
рай,
все
в
рай,
иншаллах,
On
ira
tous
au
paradis,
tous
au
paradis
on
ira
Мы
все
попадём
в
рай,
все
в
рай
попадём,
On
ira
tous
au
paradis,
enfin
seulement
ceux
qui
y
croient
Мы
все
попадём
в
рай,
ну,
только
те,
кто
верует.
Que
le
mal
qui
habite
le
corps
de
Dame
Laïcité
prononce
son
nom
Пусть
зло,
обитающее
в
теле
госпожи
Секуляризм,
назовёт
своё
имя.
Je
vous
le
demande
en
tant
qu'homme
de
foi
Я
прошу
тебя
об
этом
как
верующий
человек.
Quelle
entité
a
élu
domicile
dans
cette
enfant
vieille
de
cent-dix
ans?
Какая
сущность
поселилась
в
этом
старом
ребёнке,
которому
уже
сто
десять
лет?
Pour
la
dernière
fois
ô
démons
В
последний
раз,
о,
демоны,
Annoncez-vous
ou
disparaissez
de
notre
chère
valeur
Назовите
себя
или
исчезните
из
нашей
дорогой
ценности.
Nadine
Morano,
Jean-François
Copé,
Pierre
Cassen
et
tous
les
autres
Надин
Морано,
Жан-Франсуа
Копе,
Пьер
Кассен
и
все
остальные,
Je
vous
chasse
de
ce
corps
et
vous
condamne
à
l'exil
pour
l'éternité
Я
изгоняю
вас
из
этого
тела
и
приговариваю
к
вечному
изгнанию.
Vade
retro
satana
Vade
retro
satana.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Medine Zaouiche, Rudolphe Barray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.