Médine - Don't Laïk - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Médine - Don't Laïk




Don't Laïk
Не лайкай
Dieu est mort selon Nietzsche
Бог мёртв, если верить Ницше,
"Nietzsche est mort" signé Dieu
"Ницше мёртв" - подпись: Бог.
On parlera laïcité ente l'Aïd et la Saint-Matthieu
Мы поговорим о секуляризме между Курбан-байрамом и Днём святого Матфея.
Nous sommes les gens du Livre
Мы - люди Книги,
Face aux évangélistes d'Eve Angeli
Противостоим евангелистам от Евы Анжели,
Un genre de diable pour les anges de la TV Reality
Мы - как дьяволы для ангелов реалити-шоу.
Je porte la barbe, j'suis de mauvais poil
Я ношу бороду - значит, я вспыльчивый,
Porte le voile, t'es dans de beaux draps
Носишь хиджаб - значит, ты в беде.
Crucifions les laïcards comme à Golgotha
Распнём же светских, как на Голгофе,
Le polygame vaut bien mieux que l'ami Strauss-Kahn
Многоженец куда лучше, чем дружок Стросс-Кан.
Cherche pas de viande Halal dans tes lasagnes c'est que du cheval
Не ищи халяльной еды в своей лазанье - там одна конина.
Au croisement entre le voyou et le révérend
Я на перепутье между бандитом и святошей,
Si j'te flingue dans mes rêves j'te demande pardon en me réveillant
Если я пристрелю тебя во сне, то попрошу прощения, проснувшись.
En me référant toujours dans le Saint-Coran
Я всегда обращаюсь к Священному Корану,
Si j'applique la Charia les voleurs pourront plus faire de main courante
Если бы я применял шариат, воры больше не смогли бы жаловаться.
Ils connaissent la loi, on connaît la juge
Они знают закон, мы знаем судью.
Pas de signe ostentatoire, pas même la croix de Jésus
Никаких демонстративных знаков, даже креста Иисуса.
J'suis une Djellaba à la journée de la jupe
Я как джеллаба на Дне юбки,
Islamo-caillera, c'est ma prière de rue
Исламо-гопник - вот моя уличная молитва.
Ta barbe, rebeu, dans ce pays c'est Don't Laïk
Твоя борода, братан, в этой стране - "не лайкай",
Ton voile, ma sœur, dans ce pays c'est Don't Laïk
Твой хиджаб, сестрёнка, в этой стране - "не лайкай",
Ta foi nigga dans ce pays c'est Don't Laïk
Твоя вера, чувак, в этой стране - "не лайкай",
Madame monsieur, votre couple est Don't Laïk
Мадам и мсье, ваш союз - "не лайкай".
On ira tous au paradis, tous au paradis on ira
Мы все попадём в рай, все в рай попадём,
On ira tous au paradis, tous au paradis Inch'Allah
Мы все попадём в рай, все в рай, иншаллах.
On ira tous au paradis, tous au paradis on ira
Мы все попадём в рай, все в рай попадём,
On ira tous au paradis, enfin seulement ceux qui y croient
Мы все попадём в рай, ну, только те, кто верует.
Ils n'ont ni Dieu ni maître à part Maître Kanter
У них нет ни Бога, ни господина, кроме господина Кантера.
Je scie l'arbre de leur laïcité avant qu'on le mette en terre
Я спилю их древо секуляризма, прежде чем его посадят.
Marianne est une femen tatouée "Fuck God" sur les mamelles
Марианна - феминистка с татуировкой чёрту Бога" на груди.
était-elle dans l'affaire de la crèche?
Где она была, когда решался вопрос с яслями?
Séquestrée chez Madame Fourest
Пряталась у мадам Фурест,
Une banane contre le racisme, du jambon pour l'intégration
Банан против расизма, ветчина для интеграции,
Pour repousser les nazislamistes
Чтобы отпугнуть наци-исламистов,
On ferme les portes de l'éducation
Мы закрываем двери образования.
"Ah bon? Pardon patron, moi y'a bon"
"А, извините, босс, мне-то хорошо."
Vas-y Youss', balance le billet
Давай, Юсуф, бросай бабки.
J'mets des fatwas sur la tête des cons
Я накладываю фетвы на головы дураков.
Religion pour les francs-maçons, catéchisme pour les athées
Религия для масонов, катехизис для атеистов.
La laïcité n'est plus qu'une ombre entre l'éclairé et l'illuminé
Секуляризм - не более чем тень между просвещённым и озарённым.
Nous sommes épouvantail de la République
Мы - пугало республики.
Les élites sont les prosélytes des propagandistes ultra laïcs
Элиты - это новообращённые пропагандистов ультра-светского толка.
Je me suffis d'Allah, pas besoin qu'on me laïcise
Мне достаточно Аллаха, меня не нужно делать светским.
Ma pièce de boeuf Halal, je la mange sans l'étourdir
Я ем свой халяльный стейк без оглушения.
À la journée de la femme, j'porte un Burquini
В Международный женский день я ношу буркини,
Islamo-racaille c'est l'appel du muezzin
Исламо-быдло - вот мой призыв муэдзина.
Ta barbe, rebeu, dans ce pays c'est Don't Laïk
Твоя борода, братан, в этой стране - "не лайкай".
Ton voile, ma sœur, dans ce pays c'est Don't Laïk
Твой хиджаб, сестрёнка, в этой стране - "не лайкай",
Ta foi nigga dans ce pays c'est Don't Laïk
Твоя вера, чувак, в этой стране - "не лайкай",
Madame monsieur, votre couple est Don't Laïk
Мадам и мсье, ваш союз - "не лайкай".
On ira tous au paradis, tous au paradis on ira
Мы все попадём в рай, все в рай попадём,
On ira tous au paradis, tous au paradis incha'Allah
Мы все попадём в рай, все в рай, иншаллах,
On ira tous au paradis, tous au paradis on ira
Мы все попадём в рай, все в рай попадём,
On ira tous au paradis, enfin seulement ceux qui y croient
Мы все попадём в рай, ну, только те, кто верует.
Que le mal qui habite le corps de Dame Laïcité prononce son nom
Пусть зло, обитающее в теле госпожи Секуляризм, назовёт своё имя.
Je vous le demande en tant qu'homme de foi
Я прошу тебя об этом как верующий человек.
Quelle entité a élu domicile dans cette enfant vieille de cent-dix ans?
Какая сущность поселилась в этом старом ребёнке, которому уже сто десять лет?
Pour la dernière fois ô démons
В последний раз, о, демоны,
Annoncez-vous ou disparaissez de notre chère valeur
Назовите себя или исчезните из нашей дорогой ценности.
Nadine Morano, Jean-François Copé, Pierre Cassen et tous les autres
Надин Морано, Жан-Франсуа Копе, Пьер Кассен и все остальные,
Je vous chasse de ce corps et vous condamne à l'exil pour l'éternité
Я изгоняю вас из этого тела и приговариваю к вечному изгнанию.
Vade retro satana
Vade retro satana.





Writer(s): Medine Zaouiche, Rudolphe Barray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.