Paroles et traduction Médine - Enfant du destin (Daoud)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enfant du destin (Daoud)
Destined Son (Daoud)
Le
bus
m'emmène
dans
la
ville
d'Hébron
The
bus
takes
me
to
the
city
of
Hebron
Ancienne
cité,
à
la
minorité
d'hébreux
Ancient
city,
with
a
Hebrew
minority
Souffleur
de
verre
pour
le
compte
de
mon
oncle
Glassblower
for
my
uncle
Mon
nom
c'est
Daoud,
un
arabe
au
regard
ténébreux
My
name
is
Daoud,
an
Arab
with
dark
eyes
Je
suis
né
dans
ce
genre
de
nid,
tout
près
du
quartier
juif
en
Cisjordanie
I
was
born
in
this
kind
of
nest,
near
the
Jewish
quarter
in
the
West
Bank
Jamais
je
ne
sors
la
nuit
I
never
go
out
at
night
Pas
pas
peur
du
noir,
mais
par
un
couvre-feu
qu'on
me
force
à
suivre
Not
afraid
of
the
dark,
but
by
a
curfew
that
I
am
forced
to
follow
Mon
défunt
frère
est
mort
l'an
passé
My
late
brother
died
last
year
Officiellement,
pour
défaut
de
laisser-passer
Officially,
for
lack
of
a
pass
Il
voulait
faire
de
mes
16
ans
un
jour
exceptionnel
He
wanted
to
make
my
16th
birthday
a
special
day
C'était
sans
compter
Tsahal
et
son
excès
de
zèle
That
was
not
counting
Tsahal
and
his
excess
of
zeal
La
garde-frontière
en
charge
de
son
contrôle
The
border
guard
in
charge
of
his
control
A
cru
drôle
d'ouvrir
la
boîte
au
couteau
commando
Thought
it
was
funny
to
open
the
box
with
a
commando
knife
Celle
qui
contenait
le
keffieh
traditionnel
The
one
that
contained
the
traditional
keffiyeh
Et
qui
le
soir
constituerait
le
fraternel
cadeau
And
that
in
the
evening
would
constitute
the
fraternal
gift
Gâteau
vandalisé
par
les
gants
de
cuir
Cake
vandalized
by
leather
gloves
D'une
soldate
qui
n'avait
que
l'intention
de
nuire
Of
a
soldier
whose
only
intention
was
to
harm
Une
vexation
à
laquelle
mon
frère
réplique
A
vexation
to
which
my
brother
replies
Par
des
insultes
et
des
menaces
en
langue
arabe
et
en
hébraïque
With
insults
and
threats
in
Arabic
and
Hebrew
"De
quels
droits
tu
crois
pouvoir
me
gâcher
la
fête
"What
right
do
you
think
you
have
to
ruin
my
party
Je
ferais
de
toi
ma
chèvre
si
j'avais
l'doigt
sur
la
gâchette
I'd
make
you
my
goat
if
I
had
my
finger
on
the
trigger
Enlève
tes
sales
pattes
tout
de
suite
de
sur
cette
écharpe"
Get
your
dirty
paws
off
this
scarf
right
away"
Aveuglé
par
la
colère
un
coup
lui
échappe
Blinded
by
anger,
he
strikes
out
Il
n'en
fallut
pas
plus
pour
que
le
canon
crache
le
feu
It
didn't
take
much
for
the
barrel
to
spit
fire
Un
triplé
d'M16
dans
le
poitrail
qui
craque
le
mieux
A
triple
M16
in
the
chest
that
cracks
the
best
Ce
furent
les
derniers
mots
de
mon
frère
Those
were
my
brother's
last
words
Et
leur
sens
était
dirigé
en
ma
faveur
And
their
meaning
was
directed
in
my
favor
Alors
aujourd'hui
à
la
date
anniversaire
So
today,
on
the
anniversary
date
Je
m'apprête
à
rendre
la
pareille
à
l'adversaire
I
am
preparing
to
return
the
favor
to
the
opponent
Qui
m'a
ôté
la
compagnie
de
mon
ainé,
de
mon
bien-aimé
Who
took
away
from
me
the
company
of
my
elder,
my
beloved
M'a
pris
une
large
part
de
mon
âme
peinée
Took
from
me
a
large
part
of
my
pained
soul
On
me
prêtera
des
intentions
politiques
They
will
lend
me
political
intentions
Les
médias
du
monde
diront
que
je
suis
croyant
fanatique
The
world's
media
will
say
that
I
am
a
fanatic
believer
Que
j'ai
agi
programmé
par
un
parti
terroriste
That
I
acted
programmed
by
a
terrorist
party
Et
qu'aussi
j'enterre
ici
tout
espoir
de
paix
possible
And
that
I
am
also
burying
here
all
hope
of
possible
peace
J'aurais
milles
raisons
de
m'ceinturer
le
torse
I
would
have
a
thousand
reasons
to
gird
my
loins
Ce
qu'a
enduré
mon
peuple
dans
un
sanctuaire
de
la
mort
What
my
people
have
endured
in
a
sanctuary
of
death
Ces
blocus,
mépris,
obus,
phosphore
blanc
occulte,
bouscules
These
blockades,
contempt,
shells,
hidden
white
phosphorus,
hustle
and
bustle
L'ONU
qui
fait
semblant
The
UN
pretending
Interdiction
d'accès
à
certaines
professions
Prohibition
of
access
to
certain
professions
Et
sur
ta
carte
d'identité,
on
y
appose
ta
confession
And
on
your
identity
card,
they
affix
your
confession
C'est
donc
ça
la
seule
démocratie
du
Proche-Orient
So
that's
the
only
democracy
in
the
Middle
East
Agir
en
toute
impunité
sans
qu'on
lui
reproche
rien
To
act
with
impunity
without
being
reproached
Mais
ma
vengeance
n'est
que
personnelle
But
my
revenge
is
only
personal
Lorsqu'on
arrive
près
du
checkpoint
et
des
criminels
When
we
get
near
the
checkpoint
and
the
criminals
Dans
le
bus,
dix
personnes
tout
au
plus
In
the
bus,
ten
people
at
the
most
Un
enfant
étrange
qui
vient
de
monter
semble
perdu
A
strange
child
who
just
got
on
seems
lost
Ses
yeux
me
fixent
avec
insistance
His
eyes
stare
at
me
insistently
J'ai
la
drôle
impression
qu'il
cherche
assistance
I
have
the
funny
feeling
that
he
is
looking
for
assistance
Mais
mon
pouce
a
déjà
enfoncé
le
bouton
rouge
But
my
thumb
has
already
pressed
the
red
button
C'est
ici
que
se
rencontrent
David
et
Daoud
This
is
where
David
and
Daoud
meet
Daoud
s'est
fait
exploser
Daoud
blew
himself
up
David
est
mort
et
ses
parents
vont
se
venger
David
is
dead
and
his
parents
will
get
revenge
Enfant
du
destin,
enfant
de
la
guerre
Destined
son,
son
of
war
Palestine
libre
Free
Palestine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Medine Zaouiche, Rudolphe Gerlad Renald Barray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.