Paroles et traduction Médine - Enfant du destin - Sara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enfant du destin - Sara
Child of Destiny - Sara
À
l'ouest,
au
pays
de
l'empire
céleste
In
the
west,
in
the
land
of
the
Celestial
Empire,
Dans
le
ciel,
un
drapeau
rouge
s'élève
A
red
flag
rises
in
the
sky,
On
parle
le
turc
et
se
passe
le
selem
They
speak
Turkish
and
exchange
the
"selam",
En
Chine
populaire
au
21e
siècle
In
21st-century
People's
Republic
of
China.
Dans
la
vieille
ville,
y
a
le
bruit
qui
court
In
the
old
town,
rumors
spread,
Qu'on
déporte
tout
c'qui
ressemble
aux
Ouïghours
That
anyone
resembling
Uyghurs
is
deported,
Sara
a
12
ans,
joue
dans
la
cour
Sara,
12
years
old,
plays
in
the
courtyard,
Avec
un
drone
déguisé
en
hibou
With
a
drone
disguised
as
an
owl.
Ils
ont
mis
ma
maison
sous
scellés
They
sealed
my
house,
Hérissé
les
murs
d'barbelés
Bristled
the
walls
with
barbed
wire,
Cloué
une
plaque
"non-civilisé"
Nailed
a
"uncivilized"
plaque,
Et
m'ont
laissé
les
yeux
embués
And
left
my
eyes
blurred
with
tears.
Une
semaine
avant,
on
l'savait
A
week
before,
we
knew
it,
Un
SUV
vert
nous
suivait
A
green
SUV
was
following
us,
Ils
ont
laissé
mon
père
pour
décédé
They
left
my
father
for
dead,
Et
ma
mère,
ils
l'ont
stérilisée
And
my
mother,
they
sterilized
her.
Un
million
de
Ouïghours
mis
à
huit
clos
A
million
Uyghurs
confined,
Pour
des
images
religieuses
dans
leurs
Wiko
For
religious
images
on
their
Wiko
phones,
T'es
suspecté
si
tu
t'mets
à
parler
turc
You're
suspected
if
you
speak
Turkish,
Barbes
et
foulards
sont
interdits
dans
les
bus
Beards
and
headscarves
are
forbidden
on
buses.
Un
haut-parleur
diffuse
une
voix
métallique
A
loudspeaker
broadcasts
a
metallic
voice,
Dans
les
rues
d'la
ville,
on
entend
Xi
Jinping
In
the
streets
of
the
city,
we
hear
Xi
Jinping,
Qui
nous
exhorte
à
rejoindre
le
parti
Urging
us
to
join
the
party,
Et
lutter
activement
contre
le
terrorisme
And
actively
fight
against
terrorism.
La
vérité,
c'est
qu'on
est
assis
sur
des
ressources
pétrolières
The
truth
is,
we
sit
on
oil
resources,
Enfermés
dans
les
camps,
on
est
d'la
main
d'œuvre
sans
salaire
Locked
in
camps,
we
are
unpaid
labor.
On
travaille
pour
les
multinationales
We
work
for
multinationals,
Marchandises
pour
le
marché
illégal
Goods
for
the
illegal
market,
Il
paraîtrait
même
que
nos
organes
It
seems
even
our
organs,
Sont
vendus
aux
malades
des
pays
arabes
Are
sold
to
the
sick
in
Arab
countries.
Alors,
j'ai
envoyé
mon
appel
à
l'aide
dans
une
vidéo
tuto
So,
I
sent
my
call
for
help
in
a
video
tutorial,
Adolescente
et
lanceuse
d'alerte
A
teenager
and
whistleblower,
J'ai
pas
d'autre
choix
que
d'le
faire
sur
TikTok
I
have
no
choice
but
to
do
it
on
TikTok,
Tout
ça,
c'était
sans
compter
la
cyber-surveillance
au
pays
de
Mao
All
this,
without
considering
the
cyber-surveillance
in
Mao's
country,
Et
deux
heures
après
que
je
poste
And
two
hours
after
I
post,
La
police
était
déjà
derrière
ma
porte
The
police
were
already
at
my
door.
Coup
d'matraque
à
pointes
dans
le
cou
Blow
from
a
spiked
baton
to
the
neck,
Ces
gourdins
qu'on
appelle
aussi
"dents
de
loup"
These
clubs
also
called
"wolf
teeth",
L'un
d'entre
eux
me
demande
de
me
mettre
à
poil
One
of
them
asks
me
to
strip
naked,
Et
m'asperge
le
corps
de
son
gaz
au
poivre
And
sprays
my
body
with
his
pepper
spray.
Direction
les
camps
d'internement
Direction:
internment
camps,
Où
40
co-détenus
t'attendent
dans
ta
chambre
Where
40
co-detainees
await
you
in
your
room,
Les
yeux
bandés
au
fond
d'un
wagon,
direction
les
camps
de
rééducation
Blindfolded
in
the
back
of
a
wagon,
towards
the
re-education
camps.
Scanner
des
iris,
assise
sur
la
chaise
du
tigre
Iris
scan,
seated
on
the
tiger
chair,
Seringue
dans
la
cuisse,
on
assiste
à
un
génocide
Syringe
in
the
thigh,
we
witness
a
genocide,
Et
le
traitement
rend
docile
et
supprime
les
règles
des
filles
And
the
treatment
makes
docile
and
suppresses
girls'
periods.
Ils
nous
ont
dit
que
c'est
ici
qu'on
passera
la
fête
de
l'Aïd
They
told
us
this
is
where
we
will
spend
the
Eid
al-Fitr,
(De
l'Aïd,
de
l'Aïd,
de
l'Aïd,
de
l'Aïd,
de
l'Aïd)
(Eid
al-Fitr,
Eid
al-Fitr,
Eid
al-Fitr,
Eid
al-Fitr,
Eid
al-Fitr).
Dans
une
pièce
ils
me
rasent
la
tête
In
a
room
they
shave
my
head,
Et
vendront
mes
cheveux
à
l'export
And
will
sell
my
hair
for
export,
M'obligent
à
renier
Dieu
et
son
prophète
Force
me
to
deny
God
and
his
prophet,
Et
me
forceront
même
à
manger
du
porc
And
even
force
me
to
eat
pork.
Ils
iront
même
jusqu'à
tuer
nos
morts
They
will
even
go
so
far
as
to
kill
our
dead,
En
rasant
les
cimetières
de
nos
ancêtres
By
razing
the
cemeteries
of
our
ancestors,
En
y
construisant
des
parcs
pour
les
mômes
Building
parks
for
kids
there,
Et
pour
être
bien
sûr
qu'on
oublie
les
nôtres
And
to
be
sure
we
forget
our
own.
Sur
mon
honneur,
s'en
fut
trop
quand
ces
matons
voulurent
gagner
plus
de
terrain
On
my
honor,
it
was
too
much
when
these
guards
wanted
to
gain
more
ground,
En
m'enfonçant
un
stérilet
et
ce
contre
mon
gré
intra-utérin
By
forcing
an
IUD
on
me
against
my
will,
intrauterine,
La
tâche,
j'vais
pas
leur
faciliter,
ils
prendront
jamais
ma
fertilité
I
won't
make
the
task
easy
for
them,
they
will
never
take
my
fertility,
J'profite
d'un
moment
d'inattention
et
frappe
le
chef
de
leur
unité
I
take
advantage
of
a
moment
of
inattention
and
strike
the
head
of
their
unit.
Shoot
dans
le
plateau
en
inox
Kick
to
the
stainless
steel
tray,
Frappe
la
tête
du
gardien
avant
qu'il
riposte
Hit
the
guard's
head
before
he
retaliates,
Sors
dans
le
couloir
et
cours
de
toutes
mes
forces
Get
out
in
the
hallway
and
run
with
all
my
might,
Crache
sur
leurs
uniformes
de
bons
patriotes,
ptouh
Spit
on
their
uniforms
of
good
patriots,
ptouh.
J'entends
les
cris
des
suppliciés
derrière
leurs
barreaux
I
hear
the
screams
of
the
tortured
behind
their
bars,
J'voudrais
pouvoir
les
scier
I
wish
I
could
saw
them,
J'accélère
car
je
voudrais
pouvoir
les
semer
I
speed
up
because
I
want
to
be
able
to
lose
them,
Mais
leur
blouse
médicale
vient
pour
me
lester
But
their
medical
gowns
come
to
weigh
me
down.
J'ai
encore
la
perfusion
dans
le
bras
I
still
have
the
IV
in
my
arm,
Pleine
d'un
produit
qui
nous
embrouille
le
crâne
Full
of
a
product
that
messes
with
our
minds,
J'décale
sur
le
côté,
évite
un
garde
I
shift
to
the
side,
avoid
a
guard,
Mais
mon
cathéter
se
prend
dans
l'un
de
ses
grades,
grah
But
my
catheter
gets
caught
in
one
of
his
ranks,
grah.
Je
sais
qu'c'est
ma
dernière
cavale
I
know
this
is
my
last
escape,
Contre
mon
peuple,
ils
ont
mené
leur
cabale
Against
my
people,
they
have
led
their
cabal,
Les
forces
de
Pékin
nous
écrasent
comme
des
cafards
The
forces
of
Beijing
crush
us
like
cockroaches,
Il
n'y
a
de
Dieu
qu'Allah,
ma
dernière
kalam
There
is
no
God
but
Allah,
my
last
kalam.
Sara
fut
torturée,
son
corps
électrocuté
Sara
was
tortured,
her
body
electrocuted,
Et
son
peuple
déporté
par
centaine
de
milliers
And
her
people
deported
by
hundreds
of
thousands.
Enfant
du
destin
Child
of
destiny,
Enfant
de
la
guerre
Child
of
war,
Enfant
du
destin
Child
of
destiny,
Enfant
de
la
guerre
Child
of
war.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Medine Zaouiche, Rudolphe Barray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.