Médine - Enfant Du Destin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Médine - Enfant Du Destin




Enfant Du Destin
Child of Destiny
Ce matin, le soleil est sorti de sa tanière
This morning, the sun emerged from its lair
Et il éclaire les collines de sa forte lumière
And it illuminated the hills with its strong light
Le bruit des troupeaux qui remplissent la plaine
The sound of the herds filling the plain
Est semblable aux éléments qui se déchaînent
Is similar to the elements that are unleashed
Sa tribu se déplace en fonction des saisons
His tribe moves according to the seasons
Suivant la migration de l'ours et du bison
Following the migration of the bear and the bison
Les faucons déambulent dans la parade
Falcons roam the parade
Petit cheval est indien et son peuple est nomade
Little Horse is Indian and his people are nomadic
Voilà 16 ans qu'il est dans les prairies
He was born in the meadows 16 years ago
Au nord de l'Amérique ses ancêtres ont péri
In North America where his ancestors perished
Un regroupement d'hommes, de femmes et d'enfants
A gathering of men, women and children
D'animaux éparpillés qui vivent au rythme des vents
Of scattered animals that live to the rhythm of the winds
Petit cheval, lui, est différent des autres
Little Horse, himself, is different from others
Moralement développé plus que les autres
Morally developed more than others
Aucun bijou et aucune peinture de guerre
No jewelry or war paint
Ne séduisent son ego et ses pulsions meurtrières
Seduce his ego and his murderous impulses
Un amoureux des moments de silence
A lover of moments of silence
Qui s'éclipse parfois sans qu'on en prenne conscience
Who sometimes eclipses himself without our being aware of it
Fils d'ancêtre porteur de la plume
Son of an ancestor carrying the feather
Aux conseils utiles et aux secrets de la lune
With useful advice and secrets of the moon
Il lui disait que ce monde était le sien
He told him that this world was his
Et que bientôt il trouverait son chemin
And that soon he would find his way
Qu'il fallait se méfier de l'homme blanc et son alcool
That he had to beware of the white man and his alcohol
Qui le dépouillerait de ses terres et le priverait de son sol
Who would rob him of his land and deprive him of his soil
Un soir d'hiver, petit cheval partit méditer
One winter evening, Little Horse went to meditate
Au sommet des collines enneigés
At the top of the snowy hills
La les aigles royaux viennent au monde
Where golden eagles are born
Ou les anciens érudits venait se couper du monde
Where ancient scholars came to cut themselves off from the world
Mais subitement, une vision lui apparu
But suddenly, a vision appeared to him
Son village massacré par des soldats inconnus
His village massacred by unknown soldiers
Il dévala la montagne à toute allure
He rushed down the mountain
Refusant ce futur, il empoigna sa monture
Refusing this future, he grabbed his mount
De la fumée qui jaillit de son camp
From the smoke billowing from his camp
Il se rassure en espérant le feu de camp
He reassures himself hoping for the campfire
Rembobinant la scène qu'il avait eut
Rewinding the scene he had
Avisé à confirmer la vision de visu
Advised to confirm the vision visually
En arrivant c'est l'horreur qui le saisit
On arriving it is horror that seizes him
La vision d'un tas de corps sans vie
The vision of a pile of lifeless bodies
Aucun tipi, aucune âme n'a survécu
No tipi, no soul survived
Aucun arbre aucune fleur tout est abattu
No tree, no flower, everything is felled
Son frère et son père ont la tête criblée de balle
His brother and his father have their heads riddled with bullets
Sa sœur et sa mère scalpées aux parties génitales
His sister and his mother scalped at the genitals
Des nourrissons cloués sur des arbustes
Infants nailed to shrubs
Des mères porteuses éventrées de leurs fœtus
Expectant mothers gutted from their fetuses
C'était le prix pour un peuple paisible
It was the price for a peaceful people
Propriétaire de terre, résidants devenue cibles
Landowners, residents become targets
Comment comprendre le geste des colons
How to understand the gesture of the settlers
Si ce n'est la cruauté de leur imagination
If it is not the cruelty of their imagination
L'homme est capable du meilleur comme du pire
Man is capable of the best as well as the worst
De sourire ou bien de faire souffrir
To smile or to make suffer
D'aider les autres à porter leurs fardeaux
To help others carry their burdens
Ou d'être à l'origine des sévices du bourreau
Or to be at the origin of the torturer's abuses
Les blancs sont des loups il nous chassent et s'imposent
Whites are wolves, they hunt us and impose themselves
Nous offrent des couvertures pleines de tuberculose
They offer us blankets full of tuberculosis
Se venger sera la seule solution
Revenge will be the only solution
Petit cheval a vu la fin de sa vision
Little Horse saw the end of his vision
Désormais chevauchant comme la foudre et l'éclair
Now riding like lightning and thunder
La tête bien tressée et son arc en bandouillère
His head well braided and his bow slung over his shoulder
Bientôt il aperçoit la poussière de leurs chevaux
Soon he sees the dust of their horses
Il lance un cri de guerre et accélère le gallot
He lets out a war cry and accelerates the gallop
Deux hommes se retournent brusquement comme pour l'abattre
Two men turn around abruptly as if to shoot him down
Mais une flèche venue d'ailleurs leur transperce la rate,
But an arrow from elsewhere pierced their spleens,
Le premier obstacle fut franchi
The first obstacle was overcome
Et au cœur du combat il repense à sa famille
And in the heat of the battle he thinks back to his family
Il frappe l'ennemi de son bras machinal
He strikes the enemy with his mechanical arm
Une flèche et puis une autres vise l'épine dorsale
One arrow then another aims for the spine
Trop nombreux pour le nombre de ses armes
Too many for the number of his weapons
Il réserve l'ultime pour le capitaine d'arme
He reserves the last for the captain of arms
Un tomahawk dissimulé sous sa selle
A tomahawk concealed under his saddle
Qu'il enfonce dans les crânes sans pitié des criminels
Which he plunges into the skulls of criminals without mercy
Désormais désarmé à main nue
Now disarmed, barehanded
Avec la force du fauve à combattre il continue
With the strength of the beast he continues to fight
Encerclé puis lynché tour à tour par le blanc
Surrounded then lynched in turn by the white man
Sa peau est écarlate mais cette fois-ci par le sang
His skin is scarlet but this time with blood
Et une pluie de balle lui défonce le torse
And a hail of bullets pierced his chest
Ainsi s'achève l'histoire de little horse...
Thus ends the story of Little Horse...
Petit cheval fut démembré
Little Horse was dismembered
Son peuple vengé, mais son pays colonisé
His people avenged, but his country colonized
Enfant du destin, enfant de la guerre
Child of destiny, child of war





Writer(s): Medine Zaouiche, Rudolphe Barray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.