Médine - Enfant Du Destin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Médine - Enfant Du Destin




Enfant Du Destin
Дитя судьбы
Ce matin, le soleil est sorti de sa tanière
Этим утром, милая, солнце вышло из своего логова,
Et il éclaire les collines de sa forte lumière
И освещает холмы своим ярким светом.
Le bruit des troupeaux qui remplissent la plaine
Шум стад, заполняющих равнину,
Est semblable aux éléments qui se déchaînent
Подобен разбушевавшимся стихиям.
Sa tribu se déplace en fonction des saisons
Его племя кочует в зависимости от времени года,
Suivant la migration de l'ours et du bison
Следуя за миграцией медведя и бизона.
Les faucons déambulent dans la parade
Соколы парят в небесной выси,
Petit cheval est indien et son peuple est nomade
Маленький Конь индеец, и его народ кочевники.
Voilà 16 ans qu'il est dans les prairies
Вот уже 16 лет он родился в прериях,
Au nord de l'Amérique ses ancêtres ont péri
На севере Америки, где погибли его предки.
Un regroupement d'hommes, de femmes et d'enfants
Группа мужчин, женщин и детей,
D'animaux éparpillés qui vivent au rythme des vents
Разрозненных животных, живущих в ритме ветров.
Petit cheval, lui, est différent des autres
Маленький Конь, он отличается от других,
Moralement développé plus que les autres
Морально развит больше, чем другие.
Aucun bijou et aucune peinture de guerre
Никакие украшения и никакая боевая раскраска
Ne séduisent son ego et ses pulsions meurtrières
Не прельщают его эго и его жажду убийства.
Un amoureux des moments de silence
Любитель тихих мгновений,
Qui s'éclipse parfois sans qu'on en prenne conscience
Который иногда исчезает, не привлекая внимания.
Fils d'ancêtre porteur de la plume
Сын предка, хранителя пера,
Aux conseils utiles et aux secrets de la lune
Полезных советов и лунных тайн.
Il lui disait que ce monde était le sien
Он говорил ему, что этот мир принадлежит ему,
Et que bientôt il trouverait son chemin
И что скоро он найдет свой путь.
Qu'il fallait se méfier de l'homme blanc et son alcool
Что нужно остерегаться белого человека и его алкоголя,
Qui le dépouillerait de ses terres et le priverait de son sol
Который лишит его земель и отнимет его почву.
Un soir d'hiver, petit cheval partit méditer
Зимним вечером Маленький Конь отправился медитировать
Au sommet des collines enneigés
На вершину заснеженных холмов,
La les aigles royaux viennent au monde
Туда, где рождаются беркуты,
Ou les anciens érudits venait se couper du monde
Куда древние мудрецы приходили, чтобы отгородиться от мира.
Mais subitement, une vision lui apparu
Но внезапно ему явилось видение,
Son village massacré par des soldats inconnus
Его деревня, уничтоженная неизвестными солдатами.
Il dévala la montagne à toute allure
Он помчался вниз с горы со всех ног,
Refusant ce futur, il empoigna sa monture
Отвергая это будущее, он вскочил на своего коня.
De la fumée qui jaillit de son camp
Видя дым, поднимающийся из его лагеря,
Il se rassure en espérant le feu de camp
Он успокаивает себя, надеясь, что это костер.
Rembobinant la scène qu'il avait eut
Вспоминая сцену, которую он увидел,
Avisé à confirmer la vision de visu
Он решил лично убедиться в своем видении.
En arrivant c'est l'horreur qui le saisit
Прибыв, он был охвачен ужасом,
La vision d'un tas de corps sans vie
Видение груды безжизненных тел.
Aucun tipi, aucune âme n'a survécu
Ни одного типи, ни одной души не выжило,
Aucun arbre aucune fleur tout est abattu
Ни одного дерева, ни одного цветка, все уничтожено.
Son frère et son père ont la tête criblée de balle
У его брата и отца головы изрешечены пулями,
Sa sœur et sa mère scalpées aux parties génitales
Его сестра и мать скальпированы, изуродованы в области гениталий.
Des nourrissons cloués sur des arbustes
Младенцы прибиты к кустам,
Des mères porteuses éventrées de leurs fœtus
Беременные женщины вспороты, лишены своих плодов.
C'était le prix pour un peuple paisible
Это была цена для мирного народа,
Propriétaire de terre, résidants devenue cibles
Владельцев земли, ставших мишенями.
Comment comprendre le geste des colons
Как понять поступок колонистов,
Si ce n'est la cruauté de leur imagination
Если не жестокостью их воображения?
L'homme est capable du meilleur comme du pire
Человек способен на лучшее, как и на худшее,
De sourire ou bien de faire souffrir
Улыбаться или причинять страдания.
D'aider les autres à porter leurs fardeaux
Помогать другим нести их бремя,
Ou d'être à l'origine des sévices du bourreau
Или быть причиной мучений палача.
Les blancs sont des loups il nous chassent et s'imposent
Белые волки, они охотятся на нас и навязывают свою волю,
Nous offrent des couvertures pleines de tuberculose
Предлагают нам одеяла, зараженные туберкулезом.
Se venger sera la seule solution
Месть будет единственным решением,
Petit cheval a vu la fin de sa vision
Маленький Конь увидел конец своего видения.
Désormais chevauchant comme la foudre et l'éclair
Теперь он скачет, как молния и гром,
La tête bien tressée et son arc en bandouillère
С заплетенными волосами и луком через плечо.
Bientôt il aperçoit la poussière de leurs chevaux
Вскоре он замечает пыль от их лошадей,
Il lance un cri de guerre et accélère le gallot
Он издает боевой клич и пришпоривает коня.
Deux hommes se retournent brusquement comme pour l'abattre
Двое мужчин резко оборачиваются, чтобы убить его,
Mais une flèche venue d'ailleurs leur transperce la rate,
Но стрела, прилетевшая откуда-то еще, пронзает им селезенку.
Le premier obstacle fut franchi
Первое препятствие преодолено,
Et au cœur du combat il repense à sa famille
И в разгар битвы он вспоминает о своей семье.
Il frappe l'ennemi de son bras machinal
Он механически поражает врага,
Une flèche et puis une autres vise l'épine dorsale
Одна стрела, а затем другая, целятся в позвоночник.
Trop nombreux pour le nombre de ses armes
Врагов слишком много для его оружия,
Il réserve l'ultime pour le capitaine d'arme
Он бережет последнюю для капитана.
Un tomahawk dissimulé sous sa selle
Томагавк, спрятанный под седлом,
Qu'il enfonce dans les crânes sans pitié des criminels
Который он безжалостно вонзает в черепа преступников.
Désormais désarmé à main nue
Теперь, безоружный, голыми руками,
Avec la force du fauve à combattre il continue
С силой дикого зверя он продолжает сражаться.
Encerclé puis lynché tour à tour par le blanc
Окруженный, а затем линчеванный белыми,
Sa peau est écarlate mais cette fois-ci par le sang
Его кожа алая, но на этот раз от крови.
Et une pluie de balle lui défonce le torse
И град пуль пробивает ему грудь,
Ainsi s'achève l'histoire de little horse...
Так заканчивается история Маленького Коня...
Petit cheval fut démembré
Маленький Конь был расчленен,
Son peuple vengé, mais son pays colonisé
Его народ отомщен, но его страна колонизирована.
Enfant du destin, enfant de la guerre
Дитя судьбы, дитя войны.





Writer(s): Medine Zaouiche, Rudolphe Barray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.