Médine - Global - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Médine - Global




Global
Global
J'ai commencé avec Mourad le petit frère de Youssef
I started with Mourad, Youssef's little brother
À l'époque, personne nous aide, c'était "do it yourself"
Back then, nobody helped us, it was "do it yourself"
À 13 ans j'voulais déjà faire l'album de la maturité
At 13, I already wanted to make the album of maturity
Aujourd'hui le mot "mature" tu peux plus le googliser
Today, the word "mature" can no longer be googled
Accent normand sur langue de Molière j'suis pas normalien
Norman accent on Molière's tongue, I'm not from Normale Sup'
Comme un Algérien du Sud qui s'revendiquerait Nord-Malien
Like a Southern Algerian claiming to be North Malian
J'suis pas reptilien, un animal à sang-froid
I'm not a reptilian, a cold-blooded animal
"Je ne mentirai pas au public" tu copieras ça 100 fois
"I will not lie to the public" you will copy that 100 times
Dans les années nonantes, MC, c'est l'année du Wu-Tang
In the nineties, MC, it's the year of Wu-Tang
J'louche sur la terre de Motown dans les nuages comme Hakim Olajuwon
I squint at Motown land in the clouds like Hakim Olajuwon
On passe du lobby au rooftop, Sal's, Médine, et puis Rudolphe
We go from the lobby to the rooftop, Sal's, Médine, and then Rudolphe
On parle du futur mais ne veut pas mal vieillir comme le Futuroscope
We talk about the future but don't want to age badly like Futuroscope
Une dernière fois, j'aimerais voir l'game, avec mes yeux de rookie
One last time, I'd like to see the game with my rookie eyes
Ceux de l'époque de Rockin', sans l'hématome de Rocky
Those from the Rockin' era, without Rocky's hematoma
J'arrêterais de croire que la musique passe après l'financier
I would stop believing that music comes after finance
Que sauver ma carrière fait partie d'un plan pour sauver l'humanité
That saving my career is part of a plan to save humanity
20 ans plus tard j'ai comme une gueule de bois idéologique
20 years later, I have a sort of ideological hangover
Car avoir une Rolex à 30 ans c'est réussir sa vie
Because having a Rolex at 30 is succeeding in life
La dernière question existentielle que le Rap m'a vraiment posé:
The last existential question that Rap really asked me:
"Pourquoi les boîtes de pizzas sont-elles carrées?"
"Why are pizza boxes square?"
Ce serait marrant de jouer au jeu des sept erreurs
It would be funny to play the game of seven errors
Entre le Médine que je suis devenu et le Global de la première heure
Between the Médine I have become and the Global of the early days
Numéro 1, j'suis passé du fauteuil de Newton en rotin
Number 1, I went from Newton's rattan armchair
Au sofa d'Soral à jouer les penseurs de Rodin
To Soral's sofa playing Rodin's thinkers
J'grossis l'trait, mais pour certains ça ressemblait à ça
I'm exaggerating, but for some it looked like that
Assez pour qu'on s'fâche et qu'on se dise qu'on s'reverra ASAP
Enough for us to get upset and say we'll see each other ASAP
Avec le coeur de ma oumma parfois j'fais du hula-hoop
With the heart of my ummah sometimes I do hula-hoop
Plongé dans mes recherches j'ai oublié d'relever le nez de la loupe
Immersed in my research I forgot to look up from the magnifying glass
Number two, faut que j'arrête de jouer au cyberactiviste
Number two, I have to stop playing cyber activist
En leur répondant sur le Web j'donne de la force à mes ennemis
By answering them on the Web I give strength to my enemies
Numéro 3, y'a pas qu'la lutte sociale dans le Rap
Number 3, there's not only social struggle in Rap
Même Renaud embrasse les flics quand le peuple embrasse leurs matraques
Even Renaud kisses the cops when the people kiss their batons
Que des artistes en carton-pâte, et ça m'amène au numéro 4
Only cardboard artists, and that brings me to number 4
Quand on n'sait pas à quel jeu on joue
When we don't know what game we're playing
Comment savoir quelle carte abattre?
How do we know which card to play?
Dans leurs parties de poker menteur, j'suis qu'un accident de l'histoire
In their games of liar's poker, I'm just an accident of history
J'ai pris les patins de ceux qui voulait se servir de moi comme d'une patinoire
I took the skates of those who wanted to use me as a skating rink
Cinquième, j'ai souvent servi de bonne poire, de dindon
Fifth, I've often served as a good pear, a turkey
En parlant de mes figures favorites comme dans une fan-fiction
Talking about my favorite figures like in a fan-fiction
Faire des cadeaux, s'mettre en porte-à-faux pour des journalistes
Giving gifts, putting myself in a bind for journalists
C'est comme offrir des bracelets électroniques à des braqueurs d'bijouteries
It's like giving electronic bracelets to jewelry store robbers
Erreur 6, avec tes frères joue pas les exorcistes
Error 6, with your brothers don't play the exorcists
Chacun son itinéraire dans le din, chacun sa "to-do list"
Everyone has their own itinerary in the din, everyone has their "to-do list"
Et même si tu penses que la culture c'est l'avenir de nos mômes
And even if you think that culture is the future of our kids
Le fais pas au point de transformer la mosquée en fanzone
Don't do it to the point of turning the mosque into a fan zone
Et pour la 7, entre la Trap et le Boom Bap garde le plaisir
And for the 7th, between Trap and Boom Bap keep the pleasure
Entre l'hardcore et le conscient j'ai fait le choix de ne jamais choisir
Between hardcore and conscious I made the choice to never choose
Mon meilleur album c'est, celui qui n'est pas encore sorti
My best album is the one that hasn't come out yet
Et big up à mon brother Wilfried qui m'a soufflé le titre "Prose Elite"
And big up to my brother Wilfried who gave me the title "Prose Elite"
À force d'aller au fond des choses on s'y perd
By dint of going to the bottom of things, we get lost
Frère
Brother
J'aurais du écouter mon père
I should have listened to my father
Hold up
Hold up
Tout vient de l'enfance comme Hodor
Everything comes from childhood like Hodor
Mais j'suis comme la fleur
But I'm like the flower
L'homme qui m'écrase aura ma bonne odeur
The man who crushes me will have my good smell
Tu veux savoir c'qui m'effraie?
You want to know what scares me?
C'est pas c'que j'ignore
It's not what I don't know
Mais tout c'que je sais qui n'est pas vrai
But everything I know that isn't true
Parler de changement
Talking about change
Autant parler de cinéma
Might as well talk about cinema
À des caméras de surveillance
To surveillance cameras
Souvent j'ai des embrouilles
Often I have troubles
Avec tout c'qui m'ressemble
With everything that looks like me
Mais l'arbre que la hache coupe
But the tree that the axe cuts
A le même bois que son manche
Has the same wood as its handle
Passe me voir au quartier
Come see me in the hood
Viens, avec tes idées
Come, with your ideas
Tu repartiras avec les miennes
You'll leave with mine
Moi je n'suis qu'une chaise roulante
I'm just a wheelchair
Qui a besoin d'une chaise roulante
Who needs a wheelchair
Je n'ai d'existence
I only exist
Que dans les oreilles de ceux qui m'accordent audience
In the ears of those who grant me an audience
Alors à ceux qui crient mes refrains
So to those who shout my choruses
Comme des triomphes romains
Like Roman triumphs
T'es de ma mif' que tu sois de la street, de la hype, d'une cambrousse ou de province
You're my fam whether you're from the street, the hype, a backwater or the province
Y'a pas de Grand Médine
There is no Great Médine
Sans le petit peuple
Without the little people
J'serai toujours un p'tit avec des sapes trop grandes, même si j'me bodybuild
I will always be a little one with clothes that are too big, even if I bodybuild
Visière Houston
Houston visor
Casque de walk-man
Walkman helmet
J'suis le Benjamin Button
I'm the Benjamin Button
À Din Records les grands m'appellent Global
At Din Records the big guys call me Global





Writer(s): Medine Zaouiche, Rudolphe Barray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.