Paroles et traduction Médine - Global
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
commencé
avec
Mourad
le
petit
frère
de
Youssef
I
started
with
Mourad,
Youssef's
little
brother
À
l'époque,
personne
nous
aide,
c'était
"do
it
yourself"
Back
then,
nobody
helped
us,
it
was
"do
it
yourself"
À
13
ans
j'voulais
déjà
faire
l'album
de
la
maturité
At
13,
I
already
wanted
to
make
the
album
of
maturity
Aujourd'hui
le
mot
"mature"
tu
peux
plus
le
googliser
Today,
the
word
"mature"
can
no
longer
be
googled
Accent
normand
sur
langue
de
Molière
j'suis
pas
normalien
Norman
accent
on
Molière's
tongue,
I'm
not
from
Normale
Sup'
Comme
un
Algérien
du
Sud
qui
s'revendiquerait
Nord-Malien
Like
a
Southern
Algerian
claiming
to
be
North
Malian
J'suis
pas
reptilien,
un
animal
à
sang-froid
I'm
not
a
reptilian,
a
cold-blooded
animal
"Je
ne
mentirai
pas
au
public"
tu
copieras
ça
100
fois
"I
will
not
lie
to
the
public"
you
will
copy
that
100
times
Dans
les
années
nonantes,
MC,
c'est
l'année
du
Wu-Tang
In
the
nineties,
MC,
it's
the
year
of
Wu-Tang
J'louche
sur
la
terre
de
Motown
dans
les
nuages
comme
Hakim
Olajuwon
I
squint
at
Motown
land
in
the
clouds
like
Hakim
Olajuwon
On
passe
du
lobby
au
rooftop,
Sal's,
Médine,
et
puis
Rudolphe
We
go
from
the
lobby
to
the
rooftop,
Sal's,
Médine,
and
then
Rudolphe
On
parle
du
futur
mais
ne
veut
pas
mal
vieillir
comme
le
Futuroscope
We
talk
about
the
future
but
don't
want
to
age
badly
like
Futuroscope
Une
dernière
fois,
j'aimerais
voir
l'game,
avec
mes
yeux
de
rookie
One
last
time,
I'd
like
to
see
the
game
with
my
rookie
eyes
Ceux
de
l'époque
de
Rockin',
sans
l'hématome
de
Rocky
Those
from
the
Rockin'
era,
without
Rocky's
hematoma
J'arrêterais
de
croire
que
la
musique
passe
après
l'financier
I
would
stop
believing
that
music
comes
after
finance
Que
sauver
ma
carrière
fait
partie
d'un
plan
pour
sauver
l'humanité
That
saving
my
career
is
part
of
a
plan
to
save
humanity
20
ans
plus
tard
j'ai
comme
une
gueule
de
bois
idéologique
20
years
later,
I
have
a
sort
of
ideological
hangover
Car
avoir
une
Rolex
à
30
ans
c'est
réussir
sa
vie
Because
having
a
Rolex
at
30
is
succeeding
in
life
La
dernière
question
existentielle
que
le
Rap
m'a
vraiment
posé:
The
last
existential
question
that
Rap
really
asked
me:
"Pourquoi
les
boîtes
de
pizzas
sont-elles
carrées?"
"Why
are
pizza
boxes
square?"
Ce
serait
marrant
de
jouer
au
jeu
des
sept
erreurs
It
would
be
funny
to
play
the
game
of
seven
errors
Entre
le
Médine
que
je
suis
devenu
et
le
Global
de
la
première
heure
Between
the
Médine
I
have
become
and
the
Global
of
the
early
days
Numéro
1,
j'suis
passé
du
fauteuil
de
Newton
en
rotin
Number
1,
I
went
from
Newton's
rattan
armchair
Au
sofa
d'Soral
à
jouer
les
penseurs
de
Rodin
To
Soral's
sofa
playing
Rodin's
thinkers
J'grossis
l'trait,
mais
pour
certains
ça
ressemblait
à
ça
I'm
exaggerating,
but
for
some
it
looked
like
that
Assez
pour
qu'on
s'fâche
et
qu'on
se
dise
qu'on
s'reverra
ASAP
Enough
for
us
to
get
upset
and
say
we'll
see
each
other
ASAP
Avec
le
coeur
de
ma
oumma
parfois
j'fais
du
hula-hoop
With
the
heart
of
my
ummah
sometimes
I
do
hula-hoop
Plongé
dans
mes
recherches
j'ai
oublié
d'relever
le
nez
de
la
loupe
Immersed
in
my
research
I
forgot
to
look
up
from
the
magnifying
glass
Number
two,
faut
que
j'arrête
de
jouer
au
cyberactiviste
Number
two,
I
have
to
stop
playing
cyber
activist
En
leur
répondant
sur
le
Web
j'donne
de
la
force
à
mes
ennemis
By
answering
them
on
the
Web
I
give
strength
to
my
enemies
Numéro
3,
y'a
pas
qu'la
lutte
sociale
dans
le
Rap
Number
3,
there's
not
only
social
struggle
in
Rap
Même
Renaud
embrasse
les
flics
quand
le
peuple
embrasse
leurs
matraques
Even
Renaud
kisses
the
cops
when
the
people
kiss
their
batons
Que
des
artistes
en
carton-pâte,
et
ça
m'amène
au
numéro
4
Only
cardboard
artists,
and
that
brings
me
to
number
4
Quand
on
n'sait
pas
à
quel
jeu
on
joue
When
we
don't
know
what
game
we're
playing
Comment
savoir
quelle
carte
abattre?
How
do
we
know
which
card
to
play?
Dans
leurs
parties
de
poker
menteur,
j'suis
qu'un
accident
de
l'histoire
In
their
games
of
liar's
poker,
I'm
just
an
accident
of
history
J'ai
pris
les
patins
de
ceux
qui
voulait
se
servir
de
moi
comme
d'une
patinoire
I
took
the
skates
of
those
who
wanted
to
use
me
as
a
skating
rink
Cinquième,
j'ai
souvent
servi
de
bonne
poire,
de
dindon
Fifth,
I've
often
served
as
a
good
pear,
a
turkey
En
parlant
de
mes
figures
favorites
comme
dans
une
fan-fiction
Talking
about
my
favorite
figures
like
in
a
fan-fiction
Faire
des
cadeaux,
s'mettre
en
porte-à-faux
pour
des
journalistes
Giving
gifts,
putting
myself
in
a
bind
for
journalists
C'est
comme
offrir
des
bracelets
électroniques
à
des
braqueurs
d'bijouteries
It's
like
giving
electronic
bracelets
to
jewelry
store
robbers
Erreur
6,
avec
tes
frères
joue
pas
les
exorcistes
Error
6,
with
your
brothers
don't
play
the
exorcists
Chacun
son
itinéraire
dans
le
din,
chacun
sa
"to-do
list"
Everyone
has
their
own
itinerary
in
the
din,
everyone
has
their
"to-do
list"
Et
même
si
tu
penses
que
la
culture
c'est
l'avenir
de
nos
mômes
And
even
if
you
think
that
culture
is
the
future
of
our
kids
Le
fais
pas
au
point
de
transformer
la
mosquée
en
fanzone
Don't
do
it
to
the
point
of
turning
the
mosque
into
a
fan
zone
Et
pour
la
7,
entre
la
Trap
et
le
Boom
Bap
garde
le
plaisir
And
for
the
7th,
between
Trap
and
Boom
Bap
keep
the
pleasure
Entre
l'hardcore
et
le
conscient
j'ai
fait
le
choix
de
ne
jamais
choisir
Between
hardcore
and
conscious
I
made
the
choice
to
never
choose
Mon
meilleur
album
c'est,
celui
qui
n'est
pas
encore
sorti
My
best
album
is
the
one
that
hasn't
come
out
yet
Et
big
up
à
mon
brother
Wilfried
qui
m'a
soufflé
le
titre
"Prose
Elite"
And
big
up
to
my
brother
Wilfried
who
gave
me
the
title
"Prose
Elite"
À
force
d'aller
au
fond
des
choses
on
s'y
perd
By
dint
of
going
to
the
bottom
of
things,
we
get
lost
J'aurais
du
écouter
mon
père
I
should
have
listened
to
my
father
Tout
vient
de
l'enfance
comme
Hodor
Everything
comes
from
childhood
like
Hodor
Mais
j'suis
comme
la
fleur
But
I'm
like
the
flower
L'homme
qui
m'écrase
aura
ma
bonne
odeur
The
man
who
crushes
me
will
have
my
good
smell
Tu
veux
savoir
c'qui
m'effraie?
You
want
to
know
what
scares
me?
C'est
pas
c'que
j'ignore
It's
not
what
I
don't
know
Mais
tout
c'que
je
sais
qui
n'est
pas
vrai
But
everything
I
know
that
isn't
true
Parler
de
changement
Talking
about
change
Autant
parler
de
cinéma
Might
as
well
talk
about
cinema
À
des
caméras
de
surveillance
To
surveillance
cameras
Souvent
j'ai
des
embrouilles
Often
I
have
troubles
Avec
tout
c'qui
m'ressemble
With
everything
that
looks
like
me
Mais
l'arbre
que
la
hache
coupe
But
the
tree
that
the
axe
cuts
A
le
même
bois
que
son
manche
Has
the
same
wood
as
its
handle
Passe
me
voir
au
quartier
Come
see
me
in
the
hood
Viens,
avec
tes
idées
Come,
with
your
ideas
Tu
repartiras
avec
les
miennes
You'll
leave
with
mine
Moi
je
n'suis
qu'une
chaise
roulante
I'm
just
a
wheelchair
Qui
a
besoin
d'une
chaise
roulante
Who
needs
a
wheelchair
Je
n'ai
d'existence
I
only
exist
Que
dans
les
oreilles
de
ceux
qui
m'accordent
audience
In
the
ears
of
those
who
grant
me
an
audience
Alors
à
ceux
qui
crient
mes
refrains
So
to
those
who
shout
my
choruses
Comme
des
triomphes
romains
Like
Roman
triumphs
T'es
de
ma
mif'
que
tu
sois
de
la
street,
de
la
hype,
d'une
cambrousse
ou
de
province
You're
my
fam
whether
you're
from
the
street,
the
hype,
a
backwater
or
the
province
Y'a
pas
de
Grand
Médine
There
is
no
Great
Médine
Sans
le
petit
peuple
Without
the
little
people
J'serai
toujours
un
p'tit
avec
des
sapes
trop
grandes,
même
si
j'me
bodybuild
I
will
always
be
a
little
one
with
clothes
that
are
too
big,
even
if
I
bodybuild
Visière
Houston
Houston
visor
Casque
de
walk-man
Walkman
helmet
J'suis
le
Benjamin
Button
I'm
the
Benjamin
Button
À
Din
Records
les
grands
m'appellent
Global
At
Din
Records
the
big
guys
call
me
Global
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Medine Zaouiche, Rudolphe Barray
Album
Global
date de sortie
05-12-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.