Paroles et traduction Médine - HLM Grand Médine
HLM Grand Médine
HLM Grand Médine
HLM
Grand
Médine,
eh
HLM
Grand
Médine,
eh
Mes
15
ans
de
combat
valent
mieux
que
leurs
disques
de
platine
(rha)
My
15
years
of
struggle
are
worth
more
than
their
platinum
records
(rha)
J'arriverai
en
berline
à
mon
jugement
pour
conduite
sans
permis
(eh)
I'll
arrive
in
a
sedan
at
my
trial
for
driving
without
a
license
(eh)
C'est
toute
la
France
qui
est
coincée
dans
un
récit
dystopique
(eh)
All
of
France
is
stuck
in
a
dystopian
narrative
(eh)
Tellement
c'est
merdique,
on
s'filme
à
la
caméra
d'coloscopie
(bang)
It's
so
shitty,
we're
filming
ourselves
with
a
colonoscopy
camera
(bang)
HLM,
Dakar,
Grand
Médine
(Grand
Médine),
j'suis
l'fruit
d'un
crouille
et
puis
d'une
blanche
(ouh)
HLM,
Dakar,
Grand
Médine
(Grand
Médine),
I'm
the
fruit
of
a
Black
man
and
a
white
woman
(ouh)
Comme
le
Diable
dans
la
Bible,
fabriqué
à
partir
d'un
ange
Like
the
Devil
in
the
Bible,
made
from
an
angel
Y
a
autant
d'rappeurs
qui
écrivent
qu'il
n'y
a
d'philosophes
qui
pensent
(hahaha)
There
are
as
many
rappers
who
write
as
there
are
philosophers
who
think
(hahaha)
Tremper
nos
pieds
dans
la
même
piscine,
ça
n'veut
pas
dire
qu'on
nage
ensemble
Dipping
our
feet
in
the
same
pool
doesn't
mean
we
swim
together
La
France
nous
prend
par
les
sentiments,
nous,
c'est
par
derrière
qu'on
la
prend
France
takes
us
by
the
feelings,
we
take
her
from
behind
On
n'ouvre
pas
la
porte
du
vivre-ensemble
avec
une
clé
d'étranglement
You
don't
open
the
door
of
living
together
with
a
chokehold
Jamais
d'la
vie
j'me
ferai
la
belle,
bien
avant
eux,
moi,
j'étais
là
I'll
never
run
away,
long
before
them,
I
was
here
Si
tu
mets
du
porc
au
rayon
hlel,
j'construis
des
mosquées
sur
GTA
(aïe,
aïe,
aïe,
aïe)
If
you
put
pork
in
the
halal
section,
I'll
build
mosques
on
GTA
(aïe,
aïe,
aïe,
aïe)
J'vends
mon
physique
dans
une
boîte
de
jeux
PS
(wouh)
I
sell
my
physique
in
a
PS
game
box
(wouh)
J'indique
la
route
comme
la
voix
du
GPS
(rha)
I
show
the
way
like
the
voice
of
the
GPS
(rha)
Ils
disent
que
l'rap,
c'est
pas
d'la
culture
française
(wouh)
They
say
that
rap
isn't
French
culture
(wouh)
Que
ces
kelbs
se
pendent
avec
leur
propre
laisse
Let
these
dogs
hang
themselves
with
their
own
leash
C'est
ni
du
Renaud,
ni
du
Brel,
ni
du
Gainsbarre,
ni
du
Ferré
This
is
not
Renaud,
nor
Brel,
nor
Gainsbarre,
nor
Ferré
La
Marseillaise,
même
en
gospel,
ça
m'a
toujours
fait
dégueuler
The
Marseillaise,
even
in
gospel,
has
always
made
me
puke
Ton
rap
soulève
aucun
débat,
t'es
bon
qu'à
soulever
les
rowing
bar
Your
rap
doesn't
raise
any
debate,
you're
only
good
at
lifting
the
rowing
bar
T'as
déjà
zappé
les
Rohingyas
(ish),
pour
toi,
les
drames,
c'est
des
running
gag
(yah)
You've
already
forgotten
the
Rohingyas
(ish),
for
you,
dramas
are
running
gags
(yah)
Je
veux
pas
savoir
plus
que
eux,
moi,
je
veux
savoir
mieux
que
eux
I
don't
want
to
know
more
than
them,
I
want
to
know
better
than
them
J'ai
de
la
haine
au
fond
des
yeuz,
que
de
la
rage
dans
les
muqueuses
I
have
hatred
in
the
depths
of
my
eyes,
only
rage
in
my
mucous
membranes
Plein
de
colère,
beaucoup
d'orgueil
envers
le
pouvoir
politique
Full
of
anger,
a
lot
of
pride
towards
political
power
Y
a
que
quand
ils
ferment
leurs
gueules
que
je
les
trouve
poétiques
(chh)
It's
only
when
they
shut
their
mouths
that
I
find
them
poetic
(chh)
Si
j'enterre
la
hache
de
guerre,
c'est
dans
leur
crâne
(dans
leur
crâne)
If
I
bury
the
hatchet,
it's
in
their
skull
(in
their
skull)
Jamais
j'marcherai
droit
comme
le
crabe
(jamain,
jamain)
I'll
never
walk
straight
like
the
crab
(never,
never)
Va
falloir
s'lever
tôt
pour
m'accabler
You'll
have
to
get
up
early
to
overwhelm
me
J'suis
dur
à
énerver
mais
encore
plus
dur
à
calmer
I'm
hard
to
piss
off
but
even
harder
to
calm
down
Et
la
police,
c'est
comme
aux
putes
(rha),
il
faut
condamner
les
clients
And
the
police,
it's
like
with
whores
(rha),
you
have
to
condemn
the
clients
La
justice
française
est
aveugle,
téléguidée
par
une
canne
blanche
French
justice
is
blind,
guided
by
a
white
cane
Tous
mes
couplets
qui
font
la
une,
c'est
votre
histoire
qui
les
déclenche
All
my
verses
that
make
the
headlines,
it's
your
story
that
triggers
them
C'est
pas
le
dernier
flocon
d'neige
le
responsable
de
l'avalanche
It's
not
the
last
snowflake
that's
responsible
for
the
avalanche
Si
j'enterre
la
hache
de
guerre,
c'est
dans
leur
crâne
If
I
bury
the
hatchet,
it's
in
their
skull
Jamais
j'marcherai
droit
comme
le
crabe
I'll
never
walk
straight
like
the
crab
Va
falloir
s'lever
tôt
pour
m'accabler
You'll
have
to
get
up
early
to
overwhelm
me
J'suis
dur
à
énerver
mais
encore
plus
dur
à
calmer
I'm
hard
to
piss
off
but
even
harder
to
calm
down
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerald Erwan Barray, Medine Zaouiche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.