Médine - HLM Grand Médine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Médine - HLM Grand Médine




HLM Grand Médine
HLM Grand Médine
HLM Grand Médine, eh
HLM Grand Médine, eh
Eh
Eh
Mes 15 ans de combat valent mieux que leurs disques de platine (rha)
My 15 years of struggle are worth more than their platinum records (rha)
J'arriverai en berline à mon jugement pour conduite sans permis (eh)
I'll arrive in a sedan at my trial for driving without a license (eh)
C'est toute la France qui est coincée dans un récit dystopique (eh)
All of France is stuck in a dystopian narrative (eh)
Tellement c'est merdique, on s'filme à la caméra d'coloscopie (bang)
It's so shitty, we're filming ourselves with a colonoscopy camera (bang)
HLM, Dakar, Grand Médine (Grand Médine), j'suis l'fruit d'un crouille et puis d'une blanche (ouh)
HLM, Dakar, Grand Médine (Grand Médine), I'm the fruit of a Black man and a white woman (ouh)
Comme le Diable dans la Bible, fabriqué à partir d'un ange
Like the Devil in the Bible, made from an angel
Y a autant d'rappeurs qui écrivent qu'il n'y a d'philosophes qui pensent (hahaha)
There are as many rappers who write as there are philosophers who think (hahaha)
Tremper nos pieds dans la même piscine, ça n'veut pas dire qu'on nage ensemble
Dipping our feet in the same pool doesn't mean we swim together
La France nous prend par les sentiments, nous, c'est par derrière qu'on la prend
France takes us by the feelings, we take her from behind
On n'ouvre pas la porte du vivre-ensemble avec une clé d'étranglement
You don't open the door of living together with a chokehold
Jamais d'la vie j'me ferai la belle, bien avant eux, moi, j'étais
I'll never run away, long before them, I was here
Si tu mets du porc au rayon hlel, j'construis des mosquées sur GTA (aïe, aïe, aïe, aïe)
If you put pork in the halal section, I'll build mosques on GTA (aïe, aïe, aïe, aïe)
J'vends mon physique dans une boîte de jeux PS (wouh)
I sell my physique in a PS game box (wouh)
J'indique la route comme la voix du GPS (rha)
I show the way like the voice of the GPS (rha)
Ils disent que l'rap, c'est pas d'la culture française (wouh)
They say that rap isn't French culture (wouh)
Que ces kelbs se pendent avec leur propre laisse
Let these dogs hang themselves with their own leash
C'est ni du Renaud, ni du Brel, ni du Gainsbarre, ni du Ferré
This is not Renaud, nor Brel, nor Gainsbarre, nor Ferré
La Marseillaise, même en gospel, ça m'a toujours fait dégueuler
The Marseillaise, even in gospel, has always made me puke
Ton rap soulève aucun débat, t'es bon qu'à soulever les rowing bar
Your rap doesn't raise any debate, you're only good at lifting the rowing bar
T'as déjà zappé les Rohingyas (ish), pour toi, les drames, c'est des running gag (yah)
You've already forgotten the Rohingyas (ish), for you, dramas are running gags (yah)
Je veux pas savoir plus que eux, moi, je veux savoir mieux que eux
I don't want to know more than them, I want to know better than them
J'ai de la haine au fond des yeuz, que de la rage dans les muqueuses
I have hatred in the depths of my eyes, only rage in my mucous membranes
Plein de colère, beaucoup d'orgueil envers le pouvoir politique
Full of anger, a lot of pride towards political power
Y a que quand ils ferment leurs gueules que je les trouve poétiques (chh)
It's only when they shut their mouths that I find them poetic (chh)
Si j'enterre la hache de guerre, c'est dans leur crâne (dans leur crâne)
If I bury the hatchet, it's in their skull (in their skull)
Jamais j'marcherai droit comme le crabe (jamain, jamain)
I'll never walk straight like the crab (never, never)
Va falloir s'lever tôt pour m'accabler
You'll have to get up early to overwhelm me
J'suis dur à énerver mais encore plus dur à calmer
I'm hard to piss off but even harder to calm down
Et la police, c'est comme aux putes (rha), il faut condamner les clients
And the police, it's like with whores (rha), you have to condemn the clients
La justice française est aveugle, téléguidée par une canne blanche
French justice is blind, guided by a white cane
Tous mes couplets qui font la une, c'est votre histoire qui les déclenche
All my verses that make the headlines, it's your story that triggers them
C'est pas le dernier flocon d'neige le responsable de l'avalanche
It's not the last snowflake that's responsible for the avalanche
Si j'enterre la hache de guerre, c'est dans leur crâne
If I bury the hatchet, it's in their skull
Jamais j'marcherai droit comme le crabe
I'll never walk straight like the crab
Va falloir s'lever tôt pour m'accabler
You'll have to get up early to overwhelm me
J'suis dur à énerver mais encore plus dur à calmer
I'm hard to piss off but even harder to calm down





Writer(s): Gerald Erwan Barray, Medine Zaouiche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.