Médine - Iceberg - traduction des paroles en allemand

Iceberg - Médinetraduction en allemand




Iceberg
Eisberg
J'me détache pour mieux remonter le niveau d'l'homme
Ich löse mich, um das Niveau des Menschen besser anzuheben
Coeur de glace, sang de brave, c'est ma ISO norme
Herz aus Eis, Blut eines Tapferen, das ist meine ISO-Norm
J'appelle à l'aide depuis la berge
Ich rufe um Hilfe vom Ufer
A mi-chemin entre le mec nice et l'iceberg
Auf halbem Weg zwischen dem netten Kerl und dem Eisberg
Je ne dépasse que de peu au-dessus du niveau de l'eau
Ich rage nur wenig über den Wasserspiegel hinaus
Car mon âme est une épave qui lessive ses fautes
Denn meine Seele ist ein Wrack, das seine Fehler reinwäscht
J'appelle à l'aide depuis la berge
Ich rufe um Hilfe vom Ufer
À mi-chemin entre le mec nice et l'iceberg
Auf halbem Weg zwischen dem netten Kerl und dem Eisberg
Après "Cactus de Sibérie" j'suis l'iceberg du Sahara
Nach "Kaktus Sibiriens" bin ich der Eisberg der Sahara
Barbu symétrique, Nike Air et sang arabe
Symmetrischer Bart, Nike Air und arabisches Blut
Invivable, j'suis une contradiction sur patte
Unerträglich, ich bin ein Widerspruch auf zwei Beinen
Une âme charitable doublée d'une addiction au Rap
Eine wohltätige Seele, gepaart mit einer Sucht nach Rap
J'veux crever en train de prier
Ich will sterben, während ich bete
Au centre Essalam vers le 30 février
Im Essalam-Zentrum um den 30. Februar
Le quartier fait vriller comme une flèche de Legolas
Das Viertel lässt einen durchdrehen wie ein Pfeil von Legolas
Dès que tu peux: à vos marques, prêt, feu, décollage
Sobald du kannst: Auf die Plätze, fertig, los, Abflug
Jamais fasciné par la vie de rue
Niemals fasziniert vom Straßenleben
J'aurais voulu dessiner l'Homme de Vitruve
Ich hätte gerne den Vitruvianischen Menschen gezeichnet
Moi j'mens pas, je suis entier boy
Ich lüge nicht, ich bin ganz, Junge
Et j'm'en bats mon pote Samba m'appelle "l'Antidote"
Und es ist mir scheißegal, mein Kumpel Samba nennt mich "Das Gegengift"
À chaque album, en mieux, j'refais le même
Mit jedem Album mache ich dasselbe neu, nur besser
Slogan sur la poitrine pas comme les Femen
Slogan auf der Brust, nicht wie die Femen
Carrière éphémère, les flows se féminisent
Vergängliche Karriere, die Flows werden weiblicher
Sur la banquise je suis l'iceberg sous l'effet de serre
Auf der Eisscholle bin ich der Eisberg unter dem Treibhauseffekt
Je parle franc, j'parle pas français
Ich spreche Klartext, ich spreche nicht Französisch
J'pars en juji gatame sur le bras de Gérard Longuet
Ich setze zum Juji Gatame am Arm von Gérard Longuet an
Intégré avant que le mot ne soit inventé
Integriert, bevor das Wort erfunden wurde
Avant que le monde ne soit éventré
Bevor die Welt ausgeweidet wurde
J'suis tah les guerriers de la Maison des Targaryens
Ich bin wie die Krieger des Hauses Targaryen
J'bois que du Perrier dans une choppe de Barbarians
Ich trinke nur Perrier aus einem Barbarenkrug
Agglutinés sur les hauteurs des villes
Zusammengeballt auf den Höhen der Städte
Le Rap m'a choisi car la nature a horreur du vide
Rap hat mich gewählt, denn die Natur verabscheut das Vakuum
J'ai l'âme poétesse comme un dessous d'aisselles
Ich habe eine Dichterseele wie eine Achselhöhle
J'pleure la mort de Chávez et le décès d'Hessel
Ich beweine den Tod von Chávez und das Ableben von Hessel
J'traîne qu'avec des gars éminement sûrs
Ich hänge nur mit absolut zuverlässigen Jungs rum
Alassane, Proof et maître Henni-Mansour
Alassane, Proof und Maître Henni-Mansour
Ils partent en clash dans le fond de la classe
Sie fangen hinten in der Klasse an zu clashen
Devant la glace tu pousses la fonte avant la fonte des glaces
Vor dem Spiegel stemmst du Eisen vor der Eisschmelze
Ecoute le groove de la grèle D-I-N mon label
Hör den Groove des Hagels D-I-N mein Label
"Bullet" Proof toujours aux manettes
"Bullet" Proof immer an den Reglern
De mon visage ne montre qu'un dixième
Von meinem Gesicht zeigt sich nur ein Zehntel
Ils ont beau vivre sous l'eau, les neuf autres sont sans hygiène
Auch wenn sie unter Wasser leben, die anderen neun sind unhygienisch
Je suis un indigène
Ich bin ein Einheimischer
Un glaçon que la France souhaite asperger d'anti-gel
Ein Eiswürfel, den Frankreich mit Frostschutzmittel besprühen möchte
Je parle pas aux cons ça les instruit
Ich rede nicht mit Idioten, das bildet sie
Alors je rappe sur des désastreuses instru'
Also rappe ich über katastrophale Instrumentals
Alchimiste à la Heisenberg
Alchemist à la Heisenberg
À mi-chemin entre le mec nice et l'iceberg
Auf halbem Weg zwischen dem netten Kerl und dem Eisberg





Writer(s): Medine Zaouiche, Rudolphe Gerlad Renald Barray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.