Paroles et traduction Médine - Jihad
Quelques
milliards
d'années
pour
un
retour
en
arrière
Несколько
миллиардов
лет
назад
Écrivain
arriéré
depuis
que
l'homme
est
sur
terre
Писатель
отстал
с
тех
пор,
как
человек
был
на
земле
Il
était
une
fois
un
morceau
de
chair
Это
был
кусок
плоти
Qui
pour
conquérir
le
monde,
petit
homme,
partit
en
guerre
Кто,
чтобы
завоевать
мир,
маленький
человек,
отправился
на
войну
D'un
geste
habile,
Abel
devient
victime
Одним
ловким
движением
Авель
становится
жертвой
Par
le
meurtre
de
son
frère,
Kabyle
instaure
le
crime
Убив
своего
брата,
Кабил
устанавливает
преступление
Ce
furent
les
premiers
pas
sur
terre
des
criminels
Это
были
первые
шаги
преступников
на
земле
Trahison
fraternelle,
une
femme
au
centre
des
querelles
Братское
предательство,
женщина
в
центре
ссор
Et
le
règne
de
l'homme
suivit
son
cours
И
правление
человека
шло
своим
чередом
Oubliant
son
Seigneur,
celui
qui
lui
fit
voir
le
jour
Забыв
о
своем
Господе,
о
том,
кто
явил
ему
день
Accumulant
les
erreurs
et
les
défaites
Накапливая
ошибки
и
поражения
Espérant
trouver
son
coin
de
paradis
par
les
conquêtes
Надеясь
найти
свой
райский
уголок
завоеваниями
Alors
petit
homme
sortit
son
épée
Тогда
маленький
человек
вынул
свой
меч
De
son
fourreau
et
commença
à
découper
Из
ножен
и
начал
вырезать
Toutes
les
têtes
qui
se
dressaient
devant
lui
Все
головы,
которые
стояли
перед
ним
Les
mauvais
comme
les
gentils,
les
colosses
comme
les
petits
Плохие,
как
добрые,
колоссы,
как
маленькие
Préhistoire,
Antiquité,
Moyen-âge
et
Renaissance
Доисторические
времена,
Античность,
Средневековье
и
Ренессанс
Une
histoire
sans
équité
obtient
la
rage
à
la
naissance
История
без
справедливости
вызывает
ярость
при
рождении
Avertissement
de
la
part
des
messagers
Предупреждение
от
посланников
À
qui
on
tourne
le
dos
et
qui
nous
laissent
présager
К
кому
мы
поворачиваемся
спиной
и
кто
намекает
нам
Une
guerre
avant
une
autre
et
un
mort
après
l'autre
Одна
война
за
другой
и
одна
смерть
за
другой
Un
empire,
un
continent
et
une
race
contre
une
autre
Одна
империя,
один
континент
и
одна
раса
против
другой
Récit
imaginaire,
mythologie
du
minotaure
Мнимое
повествование,
мифология
Минотавра
Hercule
contre
Centaure,
Achille
contre
Hector
Геракл
против
Кентавра,
Ахилл
против
Гектора
Et
comme
les
responsables
n'y
sont
qu'à
moitié
И
поскольку
виновные
в
этом
только
наполовину
Musulman
contre
croisés,
Jérusalem
et
Poitiers
Мусульманин
против
крестоносцев,
Иерусалима
и
Пуатье
David
contre
Goliath
et
Moussa
contre
Pharaon
Давид
против
Голиафа
и
Мусса
против
фараона
Tous
devront
rendre
compte
quand
sonnera
le
clairon
Все
должны
будут
отчитаться,
когда
зазвонит
колокольчик
Et
l'existence
aura
pris
fin
И
существованию
придет
конец
Puis
renaîtra
de
sa
poussière
de
défunt
Затем
возродится
из
праха
своего
покойного
Un
jugement
qui
se
déroule
sans
injustice
Суд,
который
проходит
без
несправедливости
Regroupant
l'humanité,
les
dos
chargés
de
bêtises
Объединяя
человечество,
с
нагруженными
глупостями
спинами
Mais
bien
avant
petit
homme
aura
pris
le
temps
Но
задолго
до
того,
как
маленький
человечек
успеет
De
combattre
son
frère
et
de
verser
le
sang
Сражаться
со
своим
братом
и
проливать
кровь
D'innocents,
de
coupables
présumés
Невиновных,
предполагаемых
виновных
D'instaurer
un
bordel
pas
possible,
en
résumé
Короче
говоря,
создать
бордель
невозможно.
Cesar,
Attila,
Alexandre
le
Grand
Сезар,
Аттила,
Александр
Македонский
Gengis
Khan,
Napoléon
et
Guillaume
le
Conquérant
Чингисхан,
Наполеон
и
Вильгельм
Завоеватель
Le
pouvoir
ne
fait
que
changer
de
prénom
Власть
просто
меняет
свое
имя
Les
méthodes
restent
les
mêmes
de
succession
en
succession
Методы
остаются
неизменными
от
последовательности
к
последовательности
Couronné
par
le
peuple,
autoproclamé
Коронованный
народом,
самопровозглашенный
Le
bourreau
par
la
victime
se
voit
acclamer
Палача
жертва
приветствует
Réclamer
le
prix
d'une
liberté
promise
Требовать
цену
обещанной
свободы
En
espérant
un
jour
regagner
la
terre
promise
Надеясь
когда-нибудь
вернуться
в
землю
обетованную
Moudjahidin,
Samouraï
ou
prétorien
Моджахеды,
самураи
или
преторианцы
Mercenaire
et
légionnaire,
soldat
de
plomb
qui
ne
craint
rien
Наемник
и
легионер,
ведущий
солдат,
который
ничего
не
боится
Général,
caporal,
sous
officier
Генерал,
капрал,
младший
офицер
Depuis
le
fond
de
nos
entrailles
à
la
guerre
nous
sommes
initiés
Из
глубины
наших
внутренностей
мы
вступаем
в
войну
Et
si
le
monde
d'aujourd'hui
a
changé
Что,
если
сегодняшний
мир
изменился
Qu'on
nous
explique
les
génocides
et
leur
sens
caché
Пусть
нам
объяснят
геноциды
и
их
скрытый
смысл
Qu'on
nous
explique
les
conflits
qui
se
prolongent
Пусть
нам
объяснят
затянувшиеся
конфликты
Le
21ème
siècle
est
bien
parti
dans
son
allonge
21-й
век
прошел
долгий
путь
Explique
les
bouteilles
de
gaz,
l'invention
des
chambres
à
gaz
Объясняет
газовые
баллоны,
изобретение
газовых
камер
Les
furtifs
hélicoptères
qui
coupent
les
ailes
de
Pégase
Стелс-вертолеты,
которые
режут
крылья
Пегаса
Le
crime
est
dans
nos
têtes,
enfoui
dans
nos
mémoires
Преступление
в
наших
головах,
похоронено
в
наших
воспоминаниях
Il
suffit
d'un
rien
pour
que
le
monde
replonge
dans
le
noir
Достаточно
одного
пустяка,
чтобы
мир
погрузился
в
темноту
Guerre
offensive,
défensive,
guerre
mondiale
Наступательная
война,
оборонительная
война,
мировая
война
Guerre
des
nerfs,
nucléaire,
guerre
coloniale
Нервная
война,
ядерная
война,
колониальная
война
Guerre
des
étoiles,
guerre
du
feu,
guerre
diplomatique
Звездная
война,
огненная
война,
дипломатическая
война
Guerre
des
mondes
et
guerre
bactériologique
Война
миров
и
бактериологическая
война
Guerre
froide
et
guerre
de
résistance
Холодная
война
и
война
сопротивления
Guerre
civile,
guerre
de
100
ans,
guerre
d'indépendance
Гражданская
война,
100-летняя
война,
война
за
независимость
Croix
de
guerre,
chemin
de
croix
et
croix
de
fer
Военный
крест,
крестовая
дорога
и
Железный
крест
Crime
de
guerre,
cri
d'enfer
auxquels
je
crois
dur
comme
fer
Военное
преступление,
Адский
Крик,
в
который
я
верю,
тверд
как
железо
L'important
c'est
de
participer
Главное-принять
участие
Moi
j'crois
bien
n'avoir
jamais
joué
à
la
paix
Мне
кажется,
я
никогда
не
играл
в
мир.
Une
marguerite
sur
nos
fusils
à
pompe
Ромашка
на
наших
ружьях
On
déteste
les
armes
mais
les
fabrique
en
grand
nombre
Мы
ненавидим
оружие,
но
производим
его
в
большом
количестве
C'est
l'industrie
de
l'armement
Это
оружейная
промышленность
Une
manière
comme
une
autre
de
se
faire
de
l'argent
Один
за
другим
способ
заработать
деньги
AK
47
et
pistolet
mitrailleur
АК
47
и
пистолет-пулемет
Kalachnikov
et
missile
Stingers
Автомат
Калашникова
и
ракетные
Стингеры
Missile
rocket,
Al-Samoud
et
Tomahawk
Ракетная
ракета,
Аль-Самуд
и
Томагавк
Des
armes
de
destruction
massive
qui
nous
choquent
Оружие
массового
уничтожения,
которое
шокирует
нас
Uniquement
quand
elles
appartiennent
aux
autres
Только
когда
они
принадлежат
другим
Après
l'enquête,
en
fin
de
compte,
ce
sont
les
nôtres
После
расследования,
в
конечном
счете,
это
наши
собственные
Et
recommence
depuis
le
commencement
И
начинай
все
сначала.
Insoumission,
désobéissance
au
grand
commandement
Неповиновение,
неповиновение
Великому
повелению
On
abandonne
notre
poste
de
vertu
Мы
отказываемся
от
своего
поста
добродетели
Moralité
d'acier,
un
vêtement
dévêtu
Стальная
мораль,
расстегнутая
одежда
Aucune
pudeur,
aucune
remise
en
question
Никакой
скромности,
никаких
сомнений
Aucun
regret,
aucune
larme,
aucune
demande
de
pardon
Ни
сожалений,
ни
слез,
ни
просьб
о
прощении
Aucun
combat
exercé
de
l'intérieur
Никаких
боевых
действий
изнутри
Aucune
leçon
tirée
de
toutes
les
erreurs
antérieures
Нет
уроков,
извлеченных
из
всех
предыдущих
ошибок
On
naît,
on
vit,
on
meurt
entre
deux
on
s'entretue
Мы
рождаемся,
мы
живем,
мы
умираем
между
двумя.
On
se
pardonne,
on
se
trahit,
le
cycle
se
perpétue
Мы
прощаем
друг
друга,
мы
предаем
друг
друга,
цикл
продолжается
On
se
délivre,
on
se
libère
pour
finalement
Мы
освобождаемся,
мы
освобождаемся,
чтобы
наконец
Enchaîner
par
rendosser
d'autres
chaînes
machinalement
Цепная
связь
путем
рендеринга
других
цепей
машинально
Et
moi
je
chante
contre
vents
et
marées
И
я
пою
против
ветра
и
приливов.
Écoute
ma
chronologie
pour
les
contrecarrer
Послушай
мою
временную
шкалу,
чтобы
помешать
им
Ceux
qui
choisissent
la
solution
militaire
Те,
кто
выбирает
военное
решение
N'ont
ils
pas
vu
qu'elle
nous
dessert
beaucoup
plus
qu'elle
nous
sert
Разве
они
не
видели,
что
она
служит
нам
гораздо
больше,
чем
служит
нам
Reçois
mes
références,
mon
listing,
ma
rédaction
Получите
мои
рекомендации,
мой
список,
мою
редакцию
Reçois
mon
bilan
historique
et
ses
acteurs
sans
rédemption
Получите
мой
исторический
послужной
список
и
его
актеров
без
искупления
Étudier
reste
la
seule
solution
Изучение
остается
единственным
решением
Pour
les
blancs,
les
noirs,
les
gens
issus
de
l'immigration
Для
белых,
чернокожих,
людей
из
иммиграционной
службы
Ma
richesse
est
culturelle,
mon
combat
est
éternel
Мое
богатство
культурно,
Моя
борьба
вечна
C'est
celui
de
l'intérieur
contre
mon
mauvais
moi-même
Это
внутри
моего
плохо
себя
Mais
pour
le
moment
les
temps
resteront
durs
Но
на
данный
момент
времена
останутся
тяжелыми
Et
pour
le
dire
une
centaine
de
mesures,
Jihad
И,
чтобы
сказать
сто
шагов,
джихад
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeff Hanneman, Tom Araya, Dave Lombardo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.