Paroles et traduction Médine - Kunta Kinte - Enfant du Destin
J'écarte
la
végétation
qui
me
gêne
Я
удаляю
растительность,
которая
мне
мешает
Mes
pieds
écorchés
piétinent
ma
terre
gambienne
Мои
ободранные
ноги
топчут
мою
гамбийскую
землю
Quand
bien
même
je
continue
ma
course
Тем
не
менее,
я
продолжаю
свою
гонку
Poursuivi
depuis
l'aube
par
je
ne
sais
quelle
bête
de
la
brousse
Преследуемый
с
самого
рассвета,
я
не
знаю,
какой
зверь
из
кустарника
Mon
souffle
est
à
bout,
je
m'économise
У
меня
перехватило
дыхание,
я
экономлю
себя
Mais
quel
drame,
quelle
malédiction
me
colonise?
Но
какая
драма,
какое
проклятие
колонизирует
меня?
J'entends
les
brindilles
qui
craquent
sous
leurs
pas
Я
слышу,
как
хрустят
ветки
под
их
шагами.
J'accélère,
décidé
de
ne
pas
faire
partie
du
repas
Я
ускоряюсь,
решив
не
быть
частью
еды
Non!
Un
tant
soit
peu
le
rythme
s'intensifie
Нет!
Чуть-чуть
ритм
усиливается
A
mesure
que
la
verdure
se
densifie
По
мере
того,
как
зелень
уплотняется
Impossible
d'échapper
à
ce
plan
Невозможно
избежать
этого
плана
Je
sens
mon
corps
transporté
dans
le
ventre
de
l'oiseau
blanc
Я
чувствую,
как
мое
тело
переносится
в
чрево
Белой
птицы
Tout
s'embrouille,
mes
poignets
sont
ferrés
Все
путается,
мои
запястья
скованы
железом
Je
vois
s'éloigner
la
silhouette
de
la
forêt
Я
вижу
удаляющийся
силуэт
леса.
Fuyez
derrière
les
fougères,
au
fond
des
fourrés
Бегите
за
папоротниками,
в
глубь
зарослей
Tel
est
le
cauchemar
d'un
homme
du
village
Djouffouré
Это
кошмар
человека
из
захудалой
деревни
"Kunta...
Kunta...
"Кунта
...
Кунта...
- J'ai
fait
un
cauchemar"
- Мне
приснился
кошмар".
À
quatre
jours
de
pirogue
de
la
côte
de
Gambie
В
четырех
днях
пути
от
землянки
на
побережье
Гамбии
Le
fleuve
du
même
nom
a
vu
son
niveau
grandir
Уровень
реки
с
тем
же
названием
вырос
Ces
eaux
pluviales,
dans
un
climat
tropical
Эти
дождевые
воды
в
тропическом
климате
À
Djouffouré,
village
de
l'Afrique
occidentale
В
Джуффуре,
деревне
в
Западной
Африке
Où
les
histoires
se
content
la
nuit
Где
истории
довольствуются
ночью
Où
le
ciel
se
contemple
et
les
années
se
comptent
en
pluie
Где
небо
созерцает,
а
годы
отсчитывают
дожди
Où
tout
bas,
on
évoque
les
toubabs
Там,
где
внизу,
мы
говорим
о
тубабах
Pour
effrayer
les
enfants,
le
soir,
sous
un
baobab
Чтобы
напугать
детей
вечером
под
баобабом
Où
personne
n'est
plus
âgé
que
les
arbres
Где
никто
не
старше
деревьев
Où
l'on
dit
que
les
armes
des
chasseurs
ont
une
âme
Где
говорится,
что
у
оружия
охотников
есть
душа
C'est
ici
que
naquit
dans
cette
jungle
Именно
здесь
родились
эти
джунгли
Kunta,
guerrier
noir,
de
la
tribu
des
Mandingues
Кунта,
черный
воин
из
племени
Мандинго
Fils
de
Binta
et
d'Omoro
Kinté
Сын
бинты
и
Оморо
Кинте
Voilà
deux
lunes,
que
la
hutte
familiale
il
a
quitté
Вот
уже
две
луны,
как
он
покинул
семейную
хижину
Équipé
d'un
lance-pierre
rudimentaire
Оснащен
элементарной
рогаткой
Offert
par
son
père,
qui
lui
aussi
le
tenait
de
son
père
Подаренный
его
отцом,
который
тоже
держал
его
от
своего
отца
C'est
ainsi
que
les
enfants
deviennent
hommes
Вот
как
дети
становятся
мужчинами
En
quittant
leur
famille
pour
l'enseignement
des
psaumes
Покидая
свои
семьи,
чтобы
преподавать
псалмы
Circoncision
et
lutte
africaine
Обрезание
и
африканская
борьба
Feront
de
Kunta
un
redoutable
adversaire
Превратят
кунту
в
грозного
противника
À
son
retour,
il
déchargera
sa
mère
Когда
он
вернется,
он
выпишет
свою
мать
En
s'occupant
quotidiennement
de
son
petit
frère
Ежедневно
заботясь
о
своем
младшем
брате
Petite
fripouille
à
la
frimousse
qu'il
affectionne
Маленькая
шалунья
с
легкомысленным
видом,
которого
он
любит
Pas
une
seconde
se
passe
sans
qu'il
questionne
Ни
секунды
не
проходит,
чтобы
он
не
спросил
Son
ainé
sur
la
longueur
de
l'année
Его
возраст
в
течение
года
Sur
la
taille
de
son
nez,
ou
a
propos
du
grain
semé
О
размере
его
носа
или
о
посеянном
зерне
Afin
de
mettre
fin
à
son
éloquence
Чтобы
положить
конец
его
красноречию
Demain
Kunta
lui
fabriquera
un
tambour
de
brousse
Завтра
Кунта
сделает
ему
барабан
из
куста
Au
matin,
il
partit
en
quête
du
tronc
Утром
он
отправился
на
поиски
ствола
Qui
lui
servira
de
caisse
de
résonance
Который
послужит
ему
звуковой
доской
Avec
pour
seul
ami
un
chien
qui
guette
les
trous
С
единственным
другом,
с
собакой,
которая
следит
за
дырами
Et
sa
poitrine
fraichement
gonflée
d'assurance
И
ее
грудь,
свежо
набухшая
от
уверенности
Rien
ne
semble
perturber
la
matinée
Ничто,
кажется,
не
нарушает
утреннее
время
Par
aucun
cri
de
babouin,
le
silence
ne
sera
brisé
Ни
одним
криком
павиана
тишина
не
будет
нарушена
Les
chevilles
dans
la
rosée,
il
tape
le
bois
Щиколотки
в
росе,
он
постукивает
по
дереву
Le
résultat,
il
lui
tarde
de
le
voir
Результат,
он
не
может
дождаться,
чтобы
увидеть
его
Presque
autant
que
le
reste
du
monde
Почти
столько
же,
сколько
и
весь
остальной
мир
L'idée
de
voyager
s'accapare
de
son
attention
Идея
путешествия
захватывает
его
внимание
Il
rêve
du
Mali
via
la
Mauritanie
Он
мечтает
о
Мали
через
Мавританию
Du
pèlerinage,
à
la
Mecque
bénie
Из
паломничества
в
благословенную
Мекку
Soudain
une
impression
de
déjà
vu,
le
chien
n'aboie
plus
Внезапно
создается
впечатление
дежавю,
собака
больше
не
лает
Une
odeur
de
poulet
mouillé,
c'est
le
toubab
et
ses
alliés
Запах
мокрой
курицы-это
тубаб
и
его
союзники
Un
objet
lourd
lui
écrase
l'épaule
Тяжелый
предмет
врезается
ему
в
плечо
D'une
force
insuffisante
pour
l'envoyer
au
sol
Силы,
недостаточной
для
того,
чтобы
отправить
его
на
землю
Dieu
merci
Kunta
se
dégage
de
leur
merci
Слава
богу,
Кунта
освободилась
от
их
милости
Mais
court
vers
un
filet
qui
oriente
sa
poursuite
Но
бежит
к
сети,
которая
направляет
его
преследование
Un
coup
de
fouet
réduit
ses
vêtements
en
pièces
Удар
хлыста
разнес
ее
одежду
по
частям
Un
deuxième
lui
dépèce
l'épiderme
des
fesses
Второй
обнажает
ее
ягодицы
Il
dépêche
au
passage
une
pierre
qu'il
décoche
Он
подбрасывает
мимо
камень,
который
разбивает
À
toute
force
dans
le
visage
le
plus
proche
Со
всей
силой
в
ближайшем
лице
Il
déteste
que
des
noirs
lâches
aident
à
la
débauche
Он
ненавидит,
когда
трусливые
негры
помогают
в
разврате.
Que
sa
personne
soit
l'objet
des
négoces
Пусть
его
личность
станет
объектом
для
негров
Et
que
les
traîtres
soient
peut-être
de
sa
caste
И
пусть
предатели,
возможно,
принадлежат
к
его
касте
Des
Noirs
qui,
contre
un
miroir,
leur
Histoire
saccagent
Чернокожие,
которые
против
зеркала,
их
история
разбивается
вдребезги.
Des
chasseurs
au
services
d'un
armateur
Охотники,
обслуживающие
судовладельца
Qui
deviendront
sûrement
la
proie
de
leurs
employeurs
Которые
наверняка
станут
добычей
своих
работодателей
Une
fois
le
travail
accompli,
les
complices
Как
только
работа
будет
выполнена,
сообщники
Redeviendront
de
la
marchandise
Снова
станут
товаром
Kunta
a
le
cœur
qui
s'agite
У
Кунты
забилось
сердце.
Tandis
qu'il
enjambe
les
champs
d'arachides
Пока
он
пересекает
поля
арахиса
En
espérant
pouvoir
échapper
au
guet
apens
Надеясь,
что
удастся
избежать
слежки
Mais
l'enfant
vient
d'être
violemment
frappé
à
la
tempe
Но
ребенка
только
что
сильно
ударили
по
виску
C'est
dans
l'entre-pont
que
Kunta
s'éveille
Именно
в
междуречье
Кунта
просыпается
Dans
le
ventre
de
cette
bête
qu'il
n'avait
vue
qu'en
sommeil
В
чреве
этого
зверя,
которого
он
видел
только
во
сне
Le
corps
gisant
dans
ses
propres
déjections
Тело,
лежащее
в
собственных
экскрементах
Infection
d'une
centaine
de
corps
en
ébullition
Заражение
сотен
кипящих
тел
Matière
fécale
et
vomissures
purulentes
blessures
brûlantes
Кал
и
рвота
гнойные
ожоговые
раны
Sur
fond
de
mort
pullulante
fulgurante
douleur
entre
les
omoplates
На
фоне
смерти
пульсирующая
пульсирующая
боль
между
лопатками
Combien
de
temps
s'écoulèrent
depuis
qu'ils
quittèrent
la
plage?
Сколько
времени
прошло
с
тех
пор,
как
они
покинули
пляж?
Peut
être
5,
6,
7 ou
10
jours
peu
importe
ce
navire
fera
demi-tour
Может
быть,
5,
6,
7 или
10
дней,
независимо
от
того,
развернется
ли
этот
корабль
Avant
que
de
la
mer
jaillisse
la
terre
Прежде
чем
море
хлынет
на
землю
J'emporterai
ces
matelots
aux
portes
de
l'enfer
Я
приведу
этих
матросов
к
вратам
ада.
Les
toubabs
n'ont-ils
pas
de
divinité?
Разве
у
тубабов
нет
божества?
N'ont-ils
pas
d'enfants
ou
d'épouses
à
aimer?
Разве
у
них
нет
детей
или
жен,
которых
можно
любить?
Puisqu'ils
violent
tuent
et
souillent
de
leur
sperme
Поскольку
они
насилуют,
убивают
и
оскверняют
свою
сперму
La
virginité
de
nos
princesses
africaines
Девственность
наших
африканских
принцесс
Ces
toubabs
n'ont-ils
pas
de
dignité?
Разве
у
этих
тупиц
нет
достоинства?
N'ont-ils
pas
de
savoir-vivre
a
enseigner?
Разве
у
них
нет
знаний-жить,
чтобы
учить?
Puisqu'ils
frappent
fouettent
et
bien
pire
encore
Поскольку
они
бьют
хлыстом
и
намного
хуже
En
laissant
pour
morts
les
moindres
recoins
de
nos
corps
Оставляя
для
мертвых
малейшие
уголки
наших
тел
Embarqué
a
bord
du
Lord
Ligonier
vendu
au
profit
d'exploitants
cotonniers
На
борту
судна
Lord
Ligonier,
продаваемого
фермерам-хлопчатникам
C'est
ce
qu'on
raconte
désormais
de
ce
voyage
Вот
что
мы
сейчас
рассказываем
об
этом
путешествии
Kunta
et
les
autres
deviendront
des
esclaves
Кунта
и
остальные
станут
рабами
Alors
profitant
d'être
sur
le
pont
Так
что
наслаждайся
тем,
что
находишься
на
палубе
Pour
l'exercice
quotidien,
il
saisit
l'occasion
Для
ежедневных
упражнений
он
использует
эту
возможность
Le
mot
mutinerie
en
Mandingue
est
prononcé
Слово
мятеж
в
Мандинго
произносится
Et
de
sa
chaîne
émoussée,
il
étrangle
le
geôlier
И
своей
тупой
цепью
он
душит
тюремщика
Bascule
à
bâbord
c'est
le
fouetteur
qu'il
bouscule
Кувырок
по
левому
борту-это
кнут,
которым
он
бьет
À
tribord
libère
ses
compagnons
de
cellule
По
правому
борту
освобождает
своих
сокамерников
Bientôt
le
ponton
sera
rempli
de
foyers
Скоро
понтон
будет
заполнен
каминами
D'assez
de
guerriers
pour
dérouter
le
voilier
Достаточно
воинов,
чтобы
сбить
парусник
с
толку
Mais
devant
ces
bâtons
qui
crachent
le
feu
Но
перед
этими
палками,
которые
извергают
огонь
Leurs
poitrines
se
creusent
et
ils
s'écroulent
comme
des
feuilles
Их
груди
впиваются
друг
в
друга,
и
они
осыпаются,
как
листья
Kunta
bataille
sous
les
voiles
du
négrier
Кунта
битва
под
парусами
работорговца
Parmi
les
cris
et
les
tirs
de
leurs
canonniers
Среди
криков
и
выстрелов
их
канонерских
лодок
Avant
qu'une
grêle
de
fouets
siffle
sur
son
corps
Прежде
чем
град
хлыстов
со
свистом
обрушился
на
его
тело
Tellement
fort
qu'ils
lui
sillonneront
le
cœur
Так
сильно,
что
они
пронзят
его
сердце
La
peau
zébrée
par
des
lanière
de
cuir
ou
de
cuivre
Кожа
зебры
перевязана
кожаными
или
медными
ремешками
Aucune
manière
de
fuir
ou
de
vivre
Ни
один
способ
убежать
или
жить
Mais
bien
pire
que
la
mort
serait
sa
captivité
Но
гораздо
хуже,
чем
смерть,
будет
его
плен
D'effectuer
toute
sa
vie
les
mêmes
activités
Всю
свою
жизнь
заниматься
одними
и
теми
же
делами
À
bout
de
force
il
n'a
plus
de
plan
На
исходе
сил
у
него
больше
нет
планов
Les
yeux
pleins
de
sang,
il
aperçoit
la
terre
des
Blancs
Глазами,
полными
крови,
он
видит
землю
белых
Kunta
Kinté
fut
renchainé
Кунта
Кинте
был
взбешен
Son
peuple
troqué
par
centaines
de
milliers
Его
народ
торгуется
сотнями
тысяч
Enfant
du
destin
Дитя
судьбы
Enfant
de
la
guerre
Дитя
войны
Mandingues,
Soninkés,
Peuls,
Cereres
et
Saracoulés
Мандинго,
сонинке,
Фуле,
Церере
и
Саракуле
Bambaras,
Yoruba,
Baoulés,
Ashantis,
Diolas
et
Lobis
Бамбарас,
Йоруба,
бауле,
Ашантис,
Диолас
и
Лобис
Tous
les
peuples,
toutes
les
ethnies
Все
народы,
все
этнические
группы
Toutes
les
castes,
toutes
les
tribus
Все
касты,
все
племена
Enfant
du
destin
Дитя
судьбы
Enfant
de
la
guerre
Дитя
войны
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Proof
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.