Médine - Le Mal qu'on a fait/Syndromede Stockholm/La rue en direct - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Médine - Le Mal qu'on a fait/Syndromede Stockholm/La rue en direct




Le Mal qu'on a fait/Syndromede Stockholm/La rue en direct
The Evil We've Done/Stockholm Syndrome/Live from the Street
Alpha 5.
Alpha 5.
Nuit fauve flingue chauve représente les pauvres quand j'arrive dans
Wild night, bald gun, representing the poor when I arrive in
La cité boy retient ton souffle moitié omni - animal j'ai du crack
The hood, boy, hold your breath, half omni - animal, I got crack
Sous la chaire esprit volatile et quelques hommes de kier avalanche
Under the flesh, volatile spirit, and some men of shit, avalanche
Poudreuse j'suis venu défoncé ta de quoi m'payé sinon tu fume la télé
Powdery, I came to mess you up, got something to pay me with, or you smoke the TV
J' vais t' péter les veine jusqu'a t 'rendre accro oublié tes enfants
I'm gonna pop your veins until you're hooked, forget your kids
Rien dans leur frigo appelle moi cocaïne crack ou ecstasy l'amour en
Nothing in their fridge, call me cocaine, crack, or ecstasy, love in
Sachet pilule d'amour pharmacie boy écoute le Nirvana a la Kurt
A bag, love pill pharmacy boy, listen to Nirvana like Kurt
Cobain tu s'ra invincible comme Sadam Hussein puis j'irais vendre du
Cobain, you'll be invincible like Saddam Hussein, then I'll go sell
Crack a ta femme enceinte et tes mômes morné c'est tout le mal que
Crack to your pregnant wife and your dead kids, that's all the evil that
J'tes fait qui ta dis princesse que s'était facile de
I did to you, who told you, princess, that it was easy to
M'aimé le temps d'guérir blessure alors tu vas m 'pardonné
Love me, time to heal the wounds, so you're gonna forgive me
C'est plus fort que la musique plus lourde que l'acier
It's stronger than music, heavier than steel
Embrouilles et trafic, frère sa c'est ma vie
Hustles and trafficking, brother, that's my life
Entre l'idylle et le deal, j'ai du faire un choix
Between the idyll and the deal, I had to make a choice
Mais Dieu seul jugera frère le mal qu'on a fait
But only God will judge, brother, the evil we've done
Quitter le monde avec une aiguille dans le bras une balle dans le
Leaving the world with a needle in your arm, a bullet in the
Corps sur le visage un grand drap c'est le drame nos ruelle son
Body, a large sheet on your face, it's the drama, our alleys are
Soupoudré de kilogramme, kilo dollar, c'est CFA ou Narco-Dinar,
Dusted with kilograms, kilo dollars, it's CFA or Narco-Dinar,
Teen-ager, voyageur dans la soute lorsque toi enfant tu mollardé dans
Teenager, traveler in the hold, while you, child, were soaking in
La soupe, l'africaine attitude titube les ex culture en tas de job
The soup, the African attitude stumbles, ex-cultures in a pile of jobs
Sans études t'y retube larme blanche inscrite au tableau noire au
Without studies, you're rejected, white tears written on the blackboard with
Marqueur les victimes bâtonné par le trait noir conventionnel vont
A marker, the victims, beaten by the conventional black line, will go from
Des pleur de nos mère un rituel une music douloureuse habituel
The tears of our mothers, a ritual, a painful, habitual music
Incriminé par un témoin oculaire a qui tu rêve déjà de coupé
Incriminated by an eyewitness whose little finger you already dream of cutting off
L'auriculaire ne recule devant rien surtout pas
Don't back down from anything, especially not
Devant les armes a feu et a sang quitte a finir dans le feu.
From firearms and blood, even if it means ending up in the fire.
C'est plus fort que la musique plus lourde que l'acier
It's stronger than music, heavier than steel
Embrouilles et trafic, frère sa c'est ma vie
Hustles and trafficking, brother, that's my life
Entre l'idylle et le deal, j'ai du faire un choix
Between the idyll and the deal, I had to make a choice
Mais Dieu seul jugera frère le mal qu'on a fait
But only God will judge, brother, the evil we've done
Alpha 5.
Alpha 5.
Le mal triomphe partout je suis son messager
Evil triumphs everywhere, I am its messenger
Tel un ange tombé du ciel j'ai commis des péchés
Like an angel fallen from the sky, I have committed sins
Naïveté de ma mère j'suis un fils exemplaire moi j'ai vendu la
My mother's naivety, I'm an exemplary son, me, I sold the
Douille qu'habité mon petit frère je l'ai vu par terre agonisant
Dope that lived in my little brother, I saw him on the ground, agonizing
Tremblant implorant l'seigneur mon image dans son sang une balle n'a
Trembling, imploring the Lord, my image in his blood, a bullet has no
Pas d' coeur elle fauche femme et enfants laisse nos mère en deuil
Heart, it mows down women and children, leaves our mothers in mourning
Mais ne part jamais seul c'est l'enfer sur terre hypocrisie d'homme
But never leaves alone, it's hell on earth, hypocrisy of men
Cigarette et alcool tire plus vite que les arme laisse pourrir mon
Cigarettes and alcohol shoot faster than weapons, let my
âme ronger par la cancer crié dan se bas monde ou dans les flammes de
Soul rot, eaten away by cancer, scream in this low world or in the flames of
L'enfer pulsion meurtriere conviction intime moi aussi je fai Jihad
Hell, murderous impulse, intimate conviction, I too do Jihad
Comme toi Medine je fais niké c'est PD ou les rendres infirme de leur
Like you, Medine, I fuck up these faggots or make them crippled from their
Famille ne restera que tes récit posthume costume de coronaire devant
Families, only your posthumous stories will remain, coroner's costume in front of
La porte a sa femme orphelin
The door to his widowed wife, orphan
Bâtard c'est tout le mal que j't'ai fait.
Bastard, that's all the evil I've done to you.
C'est plus fort que la musique plus lourde que l'acier
It's stronger than music, heavier than steel
Embrouilles et trafic, frère sa c'est ma vie
Hustles and trafficking, brother, that's my life
Entre l'idylle et le deal, j'ai du faire un choix
Between the idyll and the deal, I had to make a choice
Mais Dieu seul jugera frère le mal qu'on a fait
But only God will judge, brother, the evil we've done
Tes gangster en boubou je suis coupable en kamiz les fusils a pompe
Your gangsters in boubous, I am guilty in kamiz, the pump-action shotguns
N'ont vraiment pas de charisme écoute le mal qu'on na fait
Really have no charisma, listen to the evil we've done
Avec nos main et qu'on regrette sur ce son Médine Alpha 5.
With our hands and that we regret on this song, Medine Alpha 5.
20.
20.
Alpha 5.
Alpha 5.
Je suis gangster en boubou tes coupable en kamiz les fusil a pompe
I am a gangster in a boubou, you are guilty in a kamiz, the pump-action shotguns
N'on vraiment pas charisme écoute le mal qu'on na fait
Really have no charisma, listen to the evil we've done
Avec nos main et qu'on regrette sur ce son Médine Alpha 5.
With our hands and that we regret on this song, Medine Alpha 5.
20.
20.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.