Médine - Le jour où j'ai arrêté le rap - traduction des paroles en allemand

Le jour où j'ai arrêté le rap - Médinetraduction en allemand




Le jour où j'ai arrêté le rap
Der Tag, an dem ich mit dem Rap aufgehört habe
Le rap, c'est la péquenaud parade, les rappeurs croient qu'la Terre est plate
Rap ist die Hinterwäldler-Parade, die Rapper glauben, die Erde sei flach
Paraîtrait qu'en Malaisie, on croise les sosies de Tupac
Anscheinend trifft man in Malaysia die Doppelgänger von Tupac
MTV, Malaise TV, j'les regarde à la télé
MTV, Unbehagen TV, ich schaue sie im Fernsehen
Moi, j'suis qu'une demoiselle d'honneur, mieux habillé qu'la mariée
Ich, ich bin nur eine Brautjungfer, besser gekleidet als die Braut
Mille fois, j'ai arrêté le rap, mille fois, j'ai recommencé
Tausendmal habe ich mit dem Rap aufgehört, tausendmal habe ich wieder angefangen
Quand j'ai trouvé toutes les réponses, toutes les questions avaient changé
Als ich alle Antworten gefunden hatte, hatten sich alle Fragen geändert
On m'a dit "T'es d'Normandie, tu ne passeras pas l'année"
Man sagte mir: "Du bist aus der Normandie, du wirst das Jahr nicht überstehen"
On s'inscrit pas au prix Goncourt avec le contenu d'une BD
Man bewirbt sich nicht für den Prix Goncourt mit dem Inhalt eines Comics
Les prétentions d'un ch'val de course, les résultats d'un âne
Die Ansprüche eines Rennpferdes, die Ergebnisse eines Esels
C'est l'image de mon parcours, entre obstacle et peaux d'banane
Das ist das Bild meines Weges, zwischen Hindernissen und Bananenschalen
Mais est-c'que le disque qui marche, c'est le meilleur disque?
Aber ist die Platte, die läuft, die beste Platte?
Les prostituées les plus d'mandées, c'est pas toujours les plus belles filles
Die gefragtesten Prostituierten sind nicht immer die schönsten Mädchen
J'aime cette musique même quand elle ressemble à la pop
Ich mag diese Musik, auch wenn sie wie Pop klingt
Mais j'me méfie d'elle comme d'un garagiste aux ongles propres
Aber ich misstraue ihr wie einem Mechaniker mit sauberen Fingernägeln
Que des vendeurs de vertu qu'ont pas d'échantillon sur eux
Nur Verkäufer von Tugend, die keine Probe dabei haben
Leurs émissions sont plus nocives qu'les émissions de CO2
Ihre Sendungen sind schädlicher als die CO2-Emissionen
Un emballage différent mais c'est toujours les mêmes conneries
Eine andere Verpackung, aber es ist immer derselbe Blödsinn
J'entends que d'la merde toute la journée comme un tableau d'galerie
Ich höre den ganzen Tag nur Scheiße, wie ein Galeriebild
J'voulais faire des films d'auteur quand tout l'monde fait des films d'action
Ich wollte Autorenfilme machen, während alle Actionfilme machen
C'est ainsi qu'le rap conscient est devenu une malédiction
So wurde der Conscious Rap zu einem Fluch
On n'reproche pas à son prochain de faire le bien
Man wirft seinem Nächsten nicht vor, Gutes zu tun
Eux, ils veulent téter le lait, moi, j'veux mordiller le sein
Sie, sie wollen die Milch saugen, ich, ich will an der Brust knabbern
Éclaté dans la machine comme un putain d'foie d'alcoolique
Zerschmettert in der Maschine wie eine verdammte Alkoholikerleber
J'm'intéresse pas aux SDF, mais à ceux qui les fabriquent
Ich interessiere mich nicht für die Obdachlosen, sondern für die, die sie erschaffen
J'me fabrique pas d'problèmes de cœur, j'ai encore des problèmes de fric
Ich mache mir keine Herzensprobleme, ich habe immer noch Geldprobleme
Qu'est-ce que j'ai pu être naïf à croire au pouvoir d'la musique
Wie naiv ich sein konnte, an die Macht der Musik zu glauben
J'dois avoir l'syndrome du rappeur qu'a rien à dire
Ich muss wohl das Syndrom des Rappers haben, der nichts zu sagen hat
Néglige l'estomac du pauvre et soulage la conscience du riche
Vernachlässigt den Magen des Armen und erleichtert das Gewissen des Reichen
Béni soit l'jour j'ai arrêté l'rap de pompeux
Gesegnet sei der Tag, an dem ich mit dem pompösen Rap aufgehört habe
C'est l'même jour j'ai appris à mon encontre
Das ist derselbe Tag, an dem ich erfuhr,
Qu'il n'y a qu'une seule moitié du peuple qui gueule
dass nur die eine Hälfte des Volkes schreit
Et que toujours, c'est l'autre moitié qui vote
und dass immer die andere Hälfte wählt
J'ai plus envie d'les contredire, j'attends qu'ils changent d'avis
Ich habe keine Lust mehr, ihnen zu widersprechen, ich warte darauf, dass sie ihre Meinung ändern
J'veux plus mourir pour mes idées, aujourd'hui, j'veux en vivre
Ich will nicht mehr für meine Ideen sterben, heute will ich davon leben
Car mourir pour ses idées, ça veut pas dire qu'elles sont toutes bonnes
Denn für seine Ideen zu sterben, bedeutet nicht, dass sie alle gut sind
J'crois qu'Adam et Ève auraient manger l'serpent, pas la pomme (pas la pomme)
Ich glaube, Adam und Eva hätten die Schlange essen sollen, nicht den Apfel (nicht den Apfel)
Je n'suis ni une excuse, ni un exemple
Ich bin weder eine Ausrede noch ein Beispiel
Si t'as l'cerveau qui s'enrhume, de tout ça, j'veux être exempt
Wenn dein Gehirn Schnupfen bekommt, von all dem will ich befreit sein
Je n'diffuse que endorphine et stéroïdes pour émotions
Ich verbreite nur Endorphine und Steroide für Emotionen
J'suis celui qui dans les sondages répondra "sans opinion"
Ich bin derjenige, der in Umfragen "ohne Meinung" antworten wird
C'est pas d'ma faute, ni de Lafite, j'peux plus mener le combat d'un autre
Es ist nicht meine Schuld, noch die von Lafite, ich kann nicht mehr den Kampf eines anderen führen
J'veux pas avoir d'érection avec les testicules d'un autre
Ich will keine Erektion mit den Hoden eines anderen haben
Des pseudo-engagements d'ados, tout ça rien qu'pour plaire au groupe
Pseudo-Engagements von Teenagern, all das nur, um der Gruppe zu gefallen
Partir dans l'humanitaire pour soigner son chagrin d'amour
Sich in der humanitären Hilfe engagieren, um seinen Liebeskummer zu heilen
J'veux pas parler du changement, poto, moi, j'veux l'incarner
Ich will nicht über Veränderung sprechen, Kumpel, ich, ich will sie verkörpern
C'est pour ça que j'vide mon encre et que j'remplis mes carnets
Deshalb leere ich meine Tinte und fülle meine Hefte
Plus d'20 piges, mon public m'écoute entre père et fils
Mehr als 20 Jahre, mein Publikum hört mir zwischen Vater und Sohn zu
J'suis l'MC avec la dégaine d'un pilier de rugby
Ich bin der MC mit der Statur eines Rugby-Pfeilers
Sourcils en accent circonflexe, toujours le visage circonspect
Augenbrauen wie Zirkumflex-Akzente, immer ein misstrauisches Gesicht
Ça m'écoute depuis les cornflakes, t'étais pas encore circoncié
Man hört mir seit den Cornflakes zu, da warst du noch nicht mal beschnitten
Pas d'révolution d'palier, j'parle comme au café du commerce
Keine Treppenhaus-Revolution, ich rede wie am Stammtisch
J'arrêterais l'rap à 18 heures, comme une manif' de fonctionnaires (pull up, pull up, pull up)
Ich würde um 18 Uhr mit dem Rap aufhören, wie eine Demo von Beamten (pull up, pull up, pull up)
Paraît qu'l'âge, c'est dans la tête, ça s'voit quand même sur la gueule
Anscheinend ist Alter nur im Kopf, man sieht es trotzdem im Gesicht
Si j'vois l'rap comme au premier date, c'est qu'j'suis atteint d'Alzheimer
Wenn ich Rap wie beim ersten Date sehe, dann habe ich Alzheimer





Writer(s): Youssoupha Olito Mabiki, Eric Bintz, Johan Ratellin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.