Paroles et traduction Médine - Portrait Chinois
Portrait Chinois
Chinese Portrait
Si
j'étais
un
homme
je
s'rais
un
chien
If
I
were
a
man,
I
would
be
a
dog
Car
plus
j'connais
les
hommes
et
plus
j'aime
le
genre
canin
Because
the
more
I
know
men,
the
more
I
love
canines
Et
si
j'étais
un
chien
je
serais
Bush
And
if
I
were
a
dog,
I
would
be
Bush
Un
staff
avec
un
fémur
d'Irakien
dans
la
bouche
A
staffy
with
an
Iraqi
femur
in
my
mouth
Je
serais
forte
si
j'étais
une
femme
I
would
be
strong
if
I
were
a
woman
Un
mélange
de
Corretta
King
et
de
Mme
Fall
A
mix
of
Corretta
King
and
Mrs.
Fall
J'aurai
les
poings
de
Leïla
Ali
pour
en
découdre
I
would
have
the
fists
of
Leila
Ali
to
fight
Avec
les
ennemis
de
Sedika
Massoud
With
the
enemies
of
Sedika
Massoud
Je
serai
Noire
si
j'étais
couleur
I
would
be
Black
if
I
were
a
color
C'est
la
teinte
de
nos
corps
la
tapisserie
de
nos
coeurs
It's
the
hue
of
our
bodies,
the
tapestry
of
our
hearts
Parce
que
nos
cuirs
ont
la
couleur
du
fioul
Because
our
hides
are
the
color
of
fuel
oil
Et
comme
dit
le
slogan
parce
que
Black
is
Beautiful
And
as
the
slogan
says,
because
Black
is
Beautiful
Si
j'étais
un
homme
politique
If
I
were
a
politician
Je
s'rais
Mandela
oublié
par
l'amnesty
I
would
be
Mandela,
forgotten
by
amnesty
Avec
une
santé
fidèle
comme
un
Castro
With
health
as
strong
as
Castro
Et
le
visage
public
de
Victor
Yourchenko
And
the
public
face
of
Victor
Yushchenko
Si
j'étais
un
sport
je
s'rais
la
guerre
If
I
were
a
sport,
I
would
be
war
Et
si
j'étais
une
guerre
mon
frère
je
s'rais
la
Terre
And
if
I
were
a
war,
my
brother,
I
would
be
Earth
Je
s'rais
l'hiver
si
j'étais
une
saison
I
would
be
winter
if
I
were
a
season
Pour
garder
la
tête
froide
même
en
temps
de
typhon
To
keep
a
cool
head
even
in
typhoon
weather
Si
j'étais
une
musique
je
s'rais
le
rap
If
I
were
a
music,
I
would
be
rap
Sur
la
scène
Musicale
y'a
pas
plus
honorable
On
the
music
scene,
there’s
nothing
more
honorable
Non
qu'un
artiste
qui
manie
le
stylo
Than
an
artist
who
wields
a
pen
Mais
si
j'étais
rappeur
mon
frère
je
s'rais
Renaud
But
if
I
were
a
rapper,
my
brother,
I
would
be
Renaud
Avec
des
"si"
on
met
Paris
en
bouteille
With
"ifs"
we
put
Paris
in
a
bottle
Dirigés
vers
l'or
seront
parés
mes
bootlegs
Directed
towards
gold,
my
bootlegs
will
be
adorned
J'ai
romancé
mon
histoire
en
dents
de
scie
I've
romanticized
my
story
in
fits
and
starts
Et
noirci
le
tableau
d'un
portrai
Nois-chi
And
darkened
the
canvas
of
a
Noirs-chi
portrait
Avec
des
"si"
on
met
Dakar
en
canette
With
"ifs"
we
put
Dakar
in
a
can
Decorées
par
l'or
seront
marquées
mes
maquettes
Decorated
with
gold,
my
models
will
be
marked
J'ai
romancé
mon
parcours
en
dents
de
scie
I've
romanticized
my
journey
in
fits
and
starts
Si
et
seulement
si
Dieu
veut
qu'il
en
soit
ainsi
If
and
only
if
God
wills
it
so
De
l'alphabet
si
j'étais
une
lettre
Of
the
alphabet,
if
I
were
a
letter
Je
s'rais
celle
qui
précède
le
Y
& le
Z
I
would
be
the
one
that
precedes
the
Y
& the
Z
Non
pas
le
X
des
films
de
sodome
Not
the
X
of
Sodom
films
Mais
le
X
placé
sous
le
Little
de
Malcolm
But
the
X
placed
under
Malcolm’s
Little
Aussi
vrai
que
le
livre
vient
de
l'arbre
As
true
as
the
book
comes
from
the
tree
J'aurais
été
le
savoir
si
j'étais
une
arme
I
would
have
been
knowledge
if
I
were
a
weapon
J'aurais
été
la
pire
si
j'étais
une
âme
I
would
have
been
the
worst
if
I
were
a
soul
J'aurais
été
la
guerre
si
j'étais
un
art
I
would
have
been
war
if
I
were
an
art
Si
j'étais
un
chiffre
je
s'rais
le
zéro
If
I
were
a
number,
I
would
be
zero
Comme
leur
tolérance
et
ce
que
représentent
nos
euros
Like
their
tolerance
and
what
our
euros
represent
Je
s'rais
heureux
zinc
si
j'étais
Zorro
I
would
be
happy
zinc
if
I
were
Zorro
Pour
faire
cavaler
les
zincs
thésauriser
leur
trésos
To
make
the
zincs
gallop
and
hoard
their
treasures
Je
terroriserais
leur
réseaux
si
j'étais
un
désaxé
I
would
terrorize
their
networks
if
I
were
deranged
Vu
que
l'armement
est
un
commerce
détaxé
Since
weaponry
is
a
tax-free
trade
Libres
d'accès
les
bombes
au
rayon
bonbecs
Free
access
to
bombs
on
the
candy
shelf
Qu'aurait
été
le
monde
si
les
armes
n'avaient
pu
naître
What
would
the
world
have
been
if
weapons
could
not
have
been
born
Si
j'étais
un
king
j'aurais
lutté
comme
Martin
If
I
were
a
king,
I
would
have
fought
like
Martin
Avec
un
peu
moins
d'esprit
Coubertin
With
a
little
less
of
the
Coubertin
spirit
Si
j'étais
sensible
à
la
misère
If
I
were
sensitive
to
misery
J'aurais
aimé
ma
Terre
mère
comme
l'aimait
Césaire
I
would
have
loved
my
Mother
Earth
like
Césaire
loved
her
Je
s'rais
l'Afrique
si
j'étais
un
continent
I
would
be
Africa
if
I
were
a
continent
Et
j'nettoierais
la
merde
du
colon
incontinent
And
I
would
clean
up
the
incontinent
colonizer’s
shit
Si
j'étais
leader
j'aurais
été
rappeur
If
I
were
a
leader,
I
would
have
been
a
rapper
Mais
si
j'étais
leader
à
l'heure
qu'il
est
je
s'rais
mort
But
if
I
were
a
leader
at
this
hour,
I
would
be
dead
Avec
des
"si"
on
met
Paris
en
bouteille
With
"ifs"
we
put
Paris
in
a
bottle
Dirigés
vers
l'or
seront
parés
mes
bootlegs
Directed
towards
gold,
my
bootlegs
will
be
adorned
J'ai
romancé
mon
histoire
en
dents
de
scie
I've
romanticized
my
story
in
fits
and
starts
Et
noirci
le
tableau
d'un
portrai
Nois-chi
And
darkened
the
canvas
of
a
Noirs-chi
portrait
Avec
des
"si"
on
met
Dakar
en
canette
With
"ifs"
we
put
Dakar
in
a
can
Decorées
par
l'or
seront
marquées
mes
maquettes
Decorated
with
gold,
my
models
will
be
marked
J'ai
romancé
mon
parcours
en
dents
de
scie
I've
romanticized
my
journey
in
fits
and
starts
Si
et
seulement
si
Dieu
veut
qu'il
en
soit
ainsi
If
and
only
if
God
wills
it
so
Si
j'étais
un
jour
je
serais
le
9ème
de
Septembre
If
I
were
a
day,
I
would
be
September
9th
Pour
me
souvenir
d'une
légende
To
remember
a
legend
Et
que
le
monde
ne
porta
pas
que
des
bourreaux
And
that
the
world
did
not
carry
only
executioners
Même
si
avec
des
"si"
on
n'scie
pas
de
barreaux
Even
if
with
"ifs"
we
don't
saw
through
bars
Je
s'rais
une
Black
Panther
si
j'étais
un
fauve
I
would
be
a
Black
Panther
if
I
were
a
fawn
Avec
un
béret
noir
posé
sur
mon
crâne
chauve
With
a
black
beret
on
my
bald
head
Si
j'étais
pauvre
sans
loi
ni
toit
If
I
were
poor,
with
no
law
or
roof
J'habit'rais
dans
le
parc
de
Rosa
ou
Che
Guevara
I
would
live
in
the
park
of
Rosa
or
Che
Guevara
Si
de
papier
je
me
trouvais
à
court
If
I
found
myself
short
of
paper
Je
tatouerais
mon
corps
comme
Tupac
Shakur
I
would
tattoo
my
body
like
Tupac
Shakur
Afin
de
ne
faire
qu'un
avec
mes
combats
In
order
to
become
one
with
my
struggles
J'avalerais
mes
discours
comme
Lumuba
I
would
swallow
my
speeches
like
Lumumba
Si
je
me
bats
comme
Ibrahim
ou
Simon
If
I
fight
like
Ibrahim
or
Simon
Coeur
à
mal
comme
Giovanni
Heartbreak
like
Giovanni
C'est
que
nos
âmes
sont
sales
pas
comme
Adama
It's
because
our
souls
are
dirty,
not
like
Adama
Et
qu'on
espère
tous
une
baraque
blanche
pour
Obama
And
that
we
all
hope
for
a
white
hut
for
Obama
Si
de
ce
titre
on
en
sort
grandi
If
from
this
title
we
emerge
stronger
J'habillerais
ma
violence
dans
les
vêtements
de
Gandhi
I
would
clothe
my
violence
in
Gandhi's
clothes
Et
je
s'rais
Médine
si
j'étais
une
ville
And
I
would
be
Medina
if
I
were
a
city
Mais
si
j'étais
Médine
j'aurais
peur
qu'on
m'assasine
But
if
I
were
Medina,
I
would
be
afraid
of
being
assassinated
Avec
des
"si"
on
met
Paris
en
bouteille
With
"ifs"
we
put
Paris
in
a
bottle
Dirigés
vers
l'or
seront
parés
mes
bootlegs
Directed
towards
gold,
my
bootlegs
will
be
adorned
J'ai
romancé
mon
histoire
en
dents
de
scie
I've
romanticized
my
story
in
fits
and
starts
Et
noirci
le
tableau
d'un
portrai
Nois-chi
And
darkened
the
canvas
of
a
Noirs-chi
portrait
Avec
des
"si"
on
met
Dakar
en
canette
With
"ifs"
we
put
Dakar
in
a
can
Decorées
par
l'or
seront
marquées
mes
maquettes
Decorated
with
gold,
my
models
will
be
marked
J'ai
romancé
mon
parcours
en
dents
de
scie
I've
romanticized
my
journey
in
fits
and
starts
Si
et
seulement
si
Dieu
veut
qu'il
en
soit
ainsi
If
and
only
if
God
wills
it
so
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Medine Zaouiche, Rudolphe Barray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.