Médine - Raison sociale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Médine - Raison sociale




Raison sociale
Social Reason
J'emmerde la société
I screw society
Qu'il y a-t-il dans la société, qui vous répugne autant? Dites-moi
What is it about society that disgusts you so much? Tell me.
Finale de l'euro, et les élus se sentent plus pisser
Euro final, and the elected officials feel like they can piss further
Fuck le contrôle au faciès sans le récépissé
Fuck racial profiling without a receipt
J'veux pas me payer le costard de Macron, j'veux lui tailler
I don't want to buy Macron's suit, I want to tailor it
J'évite pas le problème, j'dis que le problème devrait m'éviter
I don't avoid the problem, I say the problem should avoid me
2017 ce sera la guerre, pour les khel, les crouilles et les gwer
2017 will be war, for the khel, the crouilles and the gwer
J'irai aux urnes en militaire quand t'iras en dansant le twerk
I'll go to the polls in military gear while you go twerking
2017 ce sera la guerre, pour les khel, les crouilles et les gwer
2017 will be war, for the khel, the crouilles and the gwer
J'irai aux urnes en militaire quand t'iras en dansant le twerk
I'll go to the polls in military gear while you go twerking
2017 ce sera la guerre, 2017 ce sera la guerre pour les khel, les crouilles et les gwer
2017 will be war, 2017 will be war for the khel, the crouilles and the gwer
J'irai aux urnes en militaire
I'll go to the polls in military gear
2017 ce sera la guerre, 2017 ce sera la guerre, 2017 ce sera la guerre
2017 will be war, 2017 will be war, 2017 will be war
J'irai aux urnes en militaire
I'll go to the polls in military gear
La société n'a plus de raison, fais-toi une raison sociale
Society no longer has a reason, make yourself a social reason
J'veux pas rentrer à l'Elysée j'veux refaire l'Élysée Montmartre
I don't want to enter the Elysée Palace, I want to rebuild the Elysée Montmartre
Toujours dans la street, le hall c'est le bateau de Barbe Noire
Always in the street, the hall is Blackbeard's ship
Anti-raciste à l'époque Mattel surf sur les Barbies noires
Anti-racist at a time when Mattel is surfing on black Barbies
Y'a de l'eau sur la planète Mars, toujours pas en Afrique
There is water on the planet Mars, still not in Africa
Désolé je pleure pas devant la Marseillaise mais qu'à la mort de Bambi
Sorry, I don't cry in front of the Marseillaise but only at the death of Bambi
J'irai sortir toutes nos vies du mode pilote automatique
I will take all our lives out of autopilot mode
Bien avant que le trou de la Sécurité Sociale rembourse la vaseline
Well before the Social Security hole reimburses vaseline
C'est l'Arabian Panther
This is the Arabian Panther
Carton plein, cerveau irrigué
Full house, irrigated brain
Printemps arabe du rap
Arab Spring of rap
il y aura plus de morts que de muguet
Where there will be more deaths than lilies of the valley
Ils ont mis Zyed et Bouna à la rubrique des chiens écrasés
They put Zyed and Bouna in the category of crushed dogs
Moi si je préfère les chats que les chiens
If I prefer cats to dogs
C'est qu'il y a jamais eu de chats policiers
It's because there have never been any police cats
J'aime pas ceux qui prennent de la drogue, surtout les douaniers
I don't like people who take drugs, especially customs officers
J'viens crier sur tous les toits "wesh qu'il faut tout nettoyer"
I come to shout on all the rooftops "wesh that everything needs to be cleaned up"
Les jeunes de tess' reçoivent des caresses pour guérir de leur fièvre
The young people of the projects receive caresses to cure their fever
Tu veux intégrer Mohammed, va te faire intégrer toi même
You want to integrate Mohammed, go get yourself integrated
2017 ce sera la guerre, pour les khel, les crouilles et les gwer
2017 will be war, for the khel, the crouilles and the gwer
J'irai aux urnes en militaire quand t'iras en dansant le twerk
I'll go to the polls in military gear while you go twerking
2017 ce sera la guerre, pour les khel, les crouilles et les gwer
2017 will be war, for the khel, the crouilles and the gwer
J'irai aux urnes en militaire quand t'iras en dansant le twerk
I'll go to the polls in military gear while you go twerking
2017 ce sera la guerre, 2017 ce sera la guerre pour les khel, les crouilles et les gwer
2017 will be war, 2017 will be war for the khel, the crouilles and the gwer
J'irai aux urnes en militaire
I'll go to the polls in military gear
2017 ce sera la guerre, 2017 ce sera la guerre, 2017 ce sera la guerre
2017 will be war, 2017 will be war, 2017 will be war
J'irai aux urnes en militaire
I'll go to the polls in military gear
Une marche blanche pour la peau noire d'Adam Traoré
A white march for the black skin of Adam Traoré
Devant ma feuille blanche comme un blogueur du nord de la Corée
In front of my white sheet like a blogger from North Korea
Social apartheid, nos ghettos c'est des nuanciers
Social apartheid, our ghettos are nuances
Nation arc-en-ciel les couleurs se touchent sans se mélanger
Rainbow nation where colors touch without mixing
Ils ont pillé nos ressources
They plundered our resources
Les fleuves ne remontent pas à leur source
Rivers do not go back to their source
J'suis du peuple de la forêt, j'fais de l'accrobranche chez les français de souche
I'm from the people of the forest, I do tree climbing at the native French
Fais pas celui qui se soucie de nous dans les interviews
Don't pretend to care about us in interviews
Tu connais moins bien le quartier qu'un camtar de Google Street View
You know the neighborhood less than a Google Street View van
Carte de presse, carte de CRS
Press card, CRS card
Trompe les gens tant qu'on garde les sièges
Deceive people as long as we keep the seats
Que tout le monde tousse et écarte les fesses
Let everyone cough and spread their buttocks
Même les vigiles des attaques du 13
Even the security guards of the 13th attacks
Mauvaise news dans le carrousel
Bad news in the carousel
De leurs privilèges on est carencé
We are deficient in their privileges
Que des bruits de pas, pas de charentaises
Only footsteps, no slippers
Quand deux cagoules viennent t'éclabousser
When two hoods come to splash you
Crame un cierge, promenade des Anglais
Burn a candle, Promenade des Anglais
Allume la mèche d'un missile croisière
Light the fuse of a cruise missile
La Terre c'est l'enfer d'une autre planète
Earth is the hell of another planet
Les puissants fument les cigares d'Hitler
The powerful smoke Hitler's cigars
Un, deux, tieks c'est le micro test
One, two, tieks it's the micro test
Réveille l'assemblée de la micro-sieste
Wake up the assembly from the micro-nap
Laisse que le charley, enlève la grosse caisse
Leave only the hi-hat, remove the bass drum
J'rappe sur le décompte de la fin de l'espèce
I rap on the countdown to the end of the species
2017 ce sera la guerre, pour les khel, les crouilles et les gwer
2017 will be war, for the khel, the crouilles and the gwer
J'irai aux urnes en militaire quand t'iras en dansant le twerk
I'll go to the polls in military gear while you go twerking
2017 ce sera la guerre, pour les khel, les crouilles et les gwer
2017 will be war, for the khel, the crouilles and the gwer
J'irai aux urnes en militaire quand t'iras en dansant le twerk
I'll go to the polls in military gear while you go twerking
2017 ce sera la guerre, 2017 ce sera la guerre pour les khel, les crouilles et les gwer
2017 will be war, 2017 will be war for the khel, the crouilles and the gwer
J'irai aux urnes en militaire
I'll go to the polls in military gear
2017 ce sera la guerre, 2017 ce sera la guerre, 2017 ce sera la guerre
2017 will be war, 2017 will be war, 2017 will be war
J'irai aux urnes en militaire
I'll go to the polls in military gear
Ils ont des troubles de l'élection
They have election disorders
Embrasser les idées de leurs partis, bah voyons
Kissing the ideas of their parties, come on
T'es dans une urne tu finiras dans l'urne
You were born in an urn, you will end up in an urn
Derrière tes doubles-vitrages
Behind your double glazing
T'entends plus la ue-r qui hurle
You no longer hear the ue-r screaming
J'ai la migraine, l'État a plâtré mon bras
I have a migraine, the State has plastered my arm
Aucune écharpe ne les sauvera quand la guillotine tombera
No scarf will save them when the guillotine falls
Avale un cacheton pour le malaise des banlieues
Swallow a pill for the malaise of the suburbs
La société n'a plus de raison, fais-toi une raison mon vieux
Society no longer has a reason, make yourself a reason, old man
Ah j'en sais rien, peut-être bien que ça vient du fait que tous nos héros semblent être des imposteurs
Ah, I don't know, maybe it comes from the fact that all our heroes seem to be impostors
Et le monde lui-même un énorme canular
And the world itself a huge hoax
On se spamme les uns les autres avec un tas d'opinions minables
We spam each other with a bunch of lousy opinions
Qui voudraient se faire passer pour de vraies idées
That would like to pass for real ideas
Avec des réseaux sociaux qui simulent l'intimité
With social networks that simulate intimacy
est-ce que c'est le fait qu'on a voté pour ça?
Or is it the fact that we voted for this?
Je parle pas de toutes nos élections truquées, je parle de nos gadgets
I'm not talking about all our rigged elections, I'm talking about our gadgets
Nos possessions, notre argent, j'invente absolument rien on sait tous pourquoi on fait ça
Our possessions, our money, I'm not inventing anything at all, we all know why we do this
Pas parce que la série des Hunger Games nous rend heureux, non
Not because the Hunger Games series makes us happy, no
Mais parce qu'on préfère vivre sous sédatif
But because we prefer to live under sedation
Parce que ça fait mal d'affronter le monde tel qu'il est parce qu'au fond on est tous des lâches
Because it hurts to face the world as it is because deep down we are all cowards
Je l'emmerde la société
I screw society





Writer(s): Médine, Yako


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.