Paroles et traduction Médine - Raison sociale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raison sociale
Social Reason
J'emmerde
la
société
I
screw
society
Qu'il
y
a-t-il
dans
la
société,
qui
vous
répugne
autant?
Dites-moi
What
is
it
about
society
that
disgusts
you
so
much?
Tell
me.
Finale
de
l'euro,
et
les
élus
se
sentent
plus
pisser
Euro
final,
and
the
elected
officials
feel
like
they
can
piss
further
Fuck
le
contrôle
au
faciès
sans
le
récépissé
Fuck
racial
profiling
without
a
receipt
J'veux
pas
me
payer
le
costard
de
Macron,
j'veux
lui
tailler
I
don't
want
to
buy
Macron's
suit,
I
want
to
tailor
it
J'évite
pas
le
problème,
j'dis
que
le
problème
devrait
m'éviter
I
don't
avoid
the
problem,
I
say
the
problem
should
avoid
me
2017
ce
sera
la
guerre,
pour
les
khel,
les
crouilles
et
les
gwer
2017
will
be
war,
for
the
khel,
the
crouilles
and
the
gwer
J'irai
aux
urnes
en
militaire
quand
t'iras
en
dansant
le
twerk
I'll
go
to
the
polls
in
military
gear
while
you
go
twerking
2017
ce
sera
la
guerre,
pour
les
khel,
les
crouilles
et
les
gwer
2017
will
be
war,
for
the
khel,
the
crouilles
and
the
gwer
J'irai
aux
urnes
en
militaire
quand
t'iras
en
dansant
le
twerk
I'll
go
to
the
polls
in
military
gear
while
you
go
twerking
2017
ce
sera
la
guerre,
2017
ce
sera
la
guerre
pour
les
khel,
les
crouilles
et
les
gwer
2017
will
be
war,
2017
will
be
war
for
the
khel,
the
crouilles
and
the
gwer
J'irai
aux
urnes
en
militaire
I'll
go
to
the
polls
in
military
gear
2017
ce
sera
la
guerre,
2017
ce
sera
la
guerre,
2017
ce
sera
la
guerre
2017
will
be
war,
2017
will
be
war,
2017
will
be
war
J'irai
aux
urnes
en
militaire
I'll
go
to
the
polls
in
military
gear
La
société
n'a
plus
de
raison,
fais-toi
une
raison
sociale
Society
no
longer
has
a
reason,
make
yourself
a
social
reason
J'veux
pas
rentrer
à
l'Elysée
j'veux
refaire
l'Élysée
Montmartre
I
don't
want
to
enter
the
Elysée
Palace,
I
want
to
rebuild
the
Elysée
Montmartre
Toujours
dans
la
street,
le
hall
c'est
le
bateau
de
Barbe
Noire
Always
in
the
street,
the
hall
is
Blackbeard's
ship
Anti-raciste
à
l'époque
où
Mattel
surf
sur
les
Barbies
noires
Anti-racist
at
a
time
when
Mattel
is
surfing
on
black
Barbies
Y'a
de
l'eau
sur
la
planète
Mars,
toujours
pas
en
Afrique
There
is
water
on
the
planet
Mars,
still
not
in
Africa
Désolé
je
pleure
pas
devant
la
Marseillaise
mais
qu'à
la
mort
de
Bambi
Sorry,
I
don't
cry
in
front
of
the
Marseillaise
but
only
at
the
death
of
Bambi
J'irai
sortir
toutes
nos
vies
du
mode
pilote
automatique
I
will
take
all
our
lives
out
of
autopilot
mode
Bien
avant
que
le
trou
de
la
Sécurité
Sociale
rembourse
la
vaseline
Well
before
the
Social
Security
hole
reimburses
vaseline
C'est
l'Arabian
Panther
This
is
the
Arabian
Panther
Carton
plein,
cerveau
irrigué
Full
house,
irrigated
brain
Printemps
arabe
du
rap
Arab
Spring
of
rap
Là
où
il
y
aura
plus
de
morts
que
de
muguet
Where
there
will
be
more
deaths
than
lilies
of
the
valley
Ils
ont
mis
Zyed
et
Bouna
à
la
rubrique
des
chiens
écrasés
They
put
Zyed
and
Bouna
in
the
category
of
crushed
dogs
Moi
si
je
préfère
les
chats
que
les
chiens
If
I
prefer
cats
to
dogs
C'est
qu'il
y
a
jamais
eu
de
chats
policiers
It's
because
there
have
never
been
any
police
cats
J'aime
pas
ceux
qui
prennent
de
la
drogue,
surtout
les
douaniers
I
don't
like
people
who
take
drugs,
especially
customs
officers
J'viens
crier
sur
tous
les
toits
"wesh
qu'il
faut
tout
nettoyer"
I
come
to
shout
on
all
the
rooftops
"wesh
that
everything
needs
to
be
cleaned
up"
Les
jeunes
de
tess'
reçoivent
des
caresses
pour
guérir
de
leur
fièvre
The
young
people
of
the
projects
receive
caresses
to
cure
their
fever
Tu
veux
intégrer
Mohammed,
va
te
faire
intégrer
toi
même
You
want
to
integrate
Mohammed,
go
get
yourself
integrated
2017
ce
sera
la
guerre,
pour
les
khel,
les
crouilles
et
les
gwer
2017
will
be
war,
for
the
khel,
the
crouilles
and
the
gwer
J'irai
aux
urnes
en
militaire
quand
t'iras
en
dansant
le
twerk
I'll
go
to
the
polls
in
military
gear
while
you
go
twerking
2017
ce
sera
la
guerre,
pour
les
khel,
les
crouilles
et
les
gwer
2017
will
be
war,
for
the
khel,
the
crouilles
and
the
gwer
J'irai
aux
urnes
en
militaire
quand
t'iras
en
dansant
le
twerk
I'll
go
to
the
polls
in
military
gear
while
you
go
twerking
2017
ce
sera
la
guerre,
2017
ce
sera
la
guerre
pour
les
khel,
les
crouilles
et
les
gwer
2017
will
be
war,
2017
will
be
war
for
the
khel,
the
crouilles
and
the
gwer
J'irai
aux
urnes
en
militaire
I'll
go
to
the
polls
in
military
gear
2017
ce
sera
la
guerre,
2017
ce
sera
la
guerre,
2017
ce
sera
la
guerre
2017
will
be
war,
2017
will
be
war,
2017
will
be
war
J'irai
aux
urnes
en
militaire
I'll
go
to
the
polls
in
military
gear
Une
marche
blanche
pour
la
peau
noire
d'Adam
Traoré
A
white
march
for
the
black
skin
of
Adam
Traoré
Devant
ma
feuille
blanche
comme
un
blogueur
du
nord
de
la
Corée
In
front
of
my
white
sheet
like
a
blogger
from
North
Korea
Social
apartheid,
nos
ghettos
c'est
des
nuanciers
Social
apartheid,
our
ghettos
are
nuances
Nation
arc-en-ciel
où
les
couleurs
se
touchent
sans
se
mélanger
Rainbow
nation
where
colors
touch
without
mixing
Ils
ont
pillé
nos
ressources
They
plundered
our
resources
Les
fleuves
ne
remontent
pas
à
leur
source
Rivers
do
not
go
back
to
their
source
J'suis
du
peuple
de
la
forêt,
j'fais
de
l'accrobranche
chez
les
français
de
souche
I'm
from
the
people
of
the
forest,
I
do
tree
climbing
at
the
native
French
Fais
pas
celui
qui
se
soucie
de
nous
dans
les
interviews
Don't
pretend
to
care
about
us
in
interviews
Tu
connais
moins
bien
le
quartier
qu'un
camtar
de
Google
Street
View
You
know
the
neighborhood
less
than
a
Google
Street
View
van
Carte
de
presse,
carte
de
CRS
Press
card,
CRS
card
Trompe
les
gens
tant
qu'on
garde
les
sièges
Deceive
people
as
long
as
we
keep
the
seats
Que
tout
le
monde
tousse
et
écarte
les
fesses
Let
everyone
cough
and
spread
their
buttocks
Même
les
vigiles
des
attaques
du
13
Even
the
security
guards
of
the
13th
attacks
Mauvaise
news
dans
le
carrousel
Bad
news
in
the
carousel
De
leurs
privilèges
on
est
carencé
We
are
deficient
in
their
privileges
Que
des
bruits
de
pas,
pas
de
charentaises
Only
footsteps,
no
slippers
Quand
deux
cagoules
viennent
t'éclabousser
When
two
hoods
come
to
splash
you
Crame
un
cierge,
promenade
des
Anglais
Burn
a
candle,
Promenade
des
Anglais
Allume
la
mèche
d'un
missile
croisière
Light
the
fuse
of
a
cruise
missile
La
Terre
c'est
l'enfer
d'une
autre
planète
Earth
is
the
hell
of
another
planet
Les
puissants
fument
les
cigares
d'Hitler
The
powerful
smoke
Hitler's
cigars
Un,
deux,
tieks
c'est
le
micro
test
One,
two,
tieks
it's
the
micro
test
Réveille
l'assemblée
de
la
micro-sieste
Wake
up
the
assembly
from
the
micro-nap
Laisse
que
le
charley,
enlève
la
grosse
caisse
Leave
only
the
hi-hat,
remove
the
bass
drum
J'rappe
sur
le
décompte
de
la
fin
de
l'espèce
I
rap
on
the
countdown
to
the
end
of
the
species
2017
ce
sera
la
guerre,
pour
les
khel,
les
crouilles
et
les
gwer
2017
will
be
war,
for
the
khel,
the
crouilles
and
the
gwer
J'irai
aux
urnes
en
militaire
quand
t'iras
en
dansant
le
twerk
I'll
go
to
the
polls
in
military
gear
while
you
go
twerking
2017
ce
sera
la
guerre,
pour
les
khel,
les
crouilles
et
les
gwer
2017
will
be
war,
for
the
khel,
the
crouilles
and
the
gwer
J'irai
aux
urnes
en
militaire
quand
t'iras
en
dansant
le
twerk
I'll
go
to
the
polls
in
military
gear
while
you
go
twerking
2017
ce
sera
la
guerre,
2017
ce
sera
la
guerre
pour
les
khel,
les
crouilles
et
les
gwer
2017
will
be
war,
2017
will
be
war
for
the
khel,
the
crouilles
and
the
gwer
J'irai
aux
urnes
en
militaire
I'll
go
to
the
polls
in
military
gear
2017
ce
sera
la
guerre,
2017
ce
sera
la
guerre,
2017
ce
sera
la
guerre
2017
will
be
war,
2017
will
be
war,
2017
will
be
war
J'irai
aux
urnes
en
militaire
I'll
go
to
the
polls
in
military
gear
Ils
ont
des
troubles
de
l'élection
They
have
election
disorders
Embrasser
les
idées
de
leurs
partis,
bah
voyons
Kissing
the
ideas
of
their
parties,
come
on
T'es
né
dans
une
urne
tu
finiras
dans
l'urne
You
were
born
in
an
urn,
you
will
end
up
in
an
urn
Derrière
tes
doubles-vitrages
Behind
your
double
glazing
T'entends
plus
la
ue-r
qui
hurle
You
no
longer
hear
the
ue-r
screaming
J'ai
la
migraine,
l'État
a
plâtré
mon
bras
I
have
a
migraine,
the
State
has
plastered
my
arm
Aucune
écharpe
ne
les
sauvera
quand
la
guillotine
tombera
No
scarf
will
save
them
when
the
guillotine
falls
Avale
un
cacheton
pour
le
malaise
des
banlieues
Swallow
a
pill
for
the
malaise
of
the
suburbs
La
société
n'a
plus
de
raison,
fais-toi
une
raison
mon
vieux
Society
no
longer
has
a
reason,
make
yourself
a
reason,
old
man
Ah
j'en
sais
rien,
peut-être
bien
que
ça
vient
du
fait
que
tous
nos
héros
semblent
être
des
imposteurs
Ah,
I
don't
know,
maybe
it
comes
from
the
fact
that
all
our
heroes
seem
to
be
impostors
Et
le
monde
lui-même
un
énorme
canular
And
the
world
itself
a
huge
hoax
On
se
spamme
les
uns
les
autres
avec
un
tas
d'opinions
minables
We
spam
each
other
with
a
bunch
of
lousy
opinions
Qui
voudraient
se
faire
passer
pour
de
vraies
idées
That
would
like
to
pass
for
real
ideas
Avec
des
réseaux
sociaux
qui
simulent
l'intimité
With
social
networks
that
simulate
intimacy
Où
est-ce
que
c'est
le
fait
qu'on
a
voté
pour
ça?
Or
is
it
the
fact
that
we
voted
for
this?
Je
parle
pas
de
toutes
nos
élections
truquées,
je
parle
de
nos
gadgets
I'm
not
talking
about
all
our
rigged
elections,
I'm
talking
about
our
gadgets
Nos
possessions,
notre
argent,
j'invente
absolument
rien
on
sait
tous
pourquoi
on
fait
ça
Our
possessions,
our
money,
I'm
not
inventing
anything
at
all,
we
all
know
why
we
do
this
Pas
parce
que
la
série
des
Hunger
Games
nous
rend
heureux,
non
Not
because
the
Hunger
Games
series
makes
us
happy,
no
Mais
parce
qu'on
préfère
vivre
sous
sédatif
But
because
we
prefer
to
live
under
sedation
Parce
que
ça
fait
mal
d'affronter
le
monde
tel
qu'il
est
parce
qu'au
fond
on
est
tous
des
lâches
Because
it
hurts
to
face
the
world
as
it
is
because
deep
down
we
are
all
cowards
Je
l'emmerde
la
société
I
screw
society
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Médine, Yako
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.