Paroles et traduction Médine - Ray
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
le
soir
quand
j'suis
seul
perdu
dans
le
noir
И
вечером,
когда
я
один,
потерянный
во
тьме,
Mes
démons
et
mes
anges
entre
eux
qui
se
parlent
Мои
демоны
и
ангелы
говорят
друг
с
другом.
Dans
ma
tête
résonne
cette
phrase
de
Ray
Charles
В
моей
голове
звучит
эта
фраза
Рэя
Чарльза:
"Pire
que
de
n'pas
voir,
j'aurais
pu
être
noir"
"Хуже,
чем
не
видеть,
я
мог
бы
быть
черным".
On
be-tom
pour
vol
de
voiture,
mais
sort
pour
bonne
conduite
Нас
сажают
за
угон
машины,
но
выпускают
за
хорошее
поведение.
Nos
destins
sont
ironiques,
c'est
des
comptes
Twitter
parodiques
Наши
судьбы
ироничны,
словно
пародийные
аккаунты
в
Твиттере.
L'argent,
le
pire
ennemi
de
l'Homme
mais
si
on
en
croit
la
Bible
Деньги
— худший
враг
человека,
но
если
верить
Библии,
Le
Coran
et
l'Évangile,
l'Homme
doit
chérir
son
pire
ennemi
Корану
и
Евангелию,
человек
должен
лелеять
своего
злейшего
врага.
Contradictoire,
j'me
lève
que
pour
faire
le
gros
salaire
Противоречиво,
я
встаю
только
ради
большого
заработка,
Et
j'me
sens
comme
une
Rolex
qui
marche
à
l'énergie
solaire
И
чувствую
себя
как
Rolex,
работающий
на
солнечной
энергии.
C'est
toujours
mieux
qu'un
politique,
un
homme
de
loi
Это
всегда
лучше,
чем
политик,
человек
закона,
Si
malhonnête
que
quand
il
t'sert
la
main,
tu
recomptes
tes
doigts
Настолько
нечестный,
что
когда
он
пожимает
тебе
руку,
ты
пересчитываешь
пальцы.
Coupé
de
tout,
on
fonctionne
en
circuit
court
Отрезаны
от
всего,
мы
работаем
по
короткой
схеме.
On
ne
néglige
pas
le
diamant
parce
qu'on
l'a
trouvé
dans
la
boue
Мы
не
пренебрегаем
алмазом,
потому
что
нашли
его
в
грязи.
On
meurt
debout
et
tout
l'monde
s'en
bat
les
couilles
Мы
умираем
стоя,
и
всем
на
это
плевать.
Bientôt,
l'Enfer
est
sold-out,
niama
na
yo,
salam
aleykoum
Скоро
в
Аду
будет
аншлаг,
нет
места,
мир
вам.
J'n'ai
plus
de
larmes
У
меня
больше
нет
слез.
Est-ce
que
ça
vient
du
fait
que
je
ne
puisse
plus
voir
Это
потому,
что
я
больше
не
вижу?
Ouais,
j'n'ai
plus
de
larmes
mais
je
n'sais
pas
Да,
у
меня
больше
нет
слез,
но
я
не
знаю.
Elles
tomberont
p't-être
quand
on
f'ra
pleuvoir
les
guitares
Может
быть,
они
упадут,
когда
мы
заставим
гитары
плакать.
Et
le
soir
quand
j'suis
seul
perdu
dans
le
noir
И
вечером,
когда
я
один,
потерянный
во
тьме,
Mes
démons
et
mes
anges
entre
eux
qui
se
parlent
Мои
демоны
и
ангелы
говорят
друг
с
другом.
Dans
ma
tête
résonne
cette
phrase
de
Ray
Charles
В
моей
голове
звучит
эта
фраза
Рэя
Чарльза:
"Pire
que
de
n'pas
voir,
j'aurais
pu
être
noir"
"Хуже,
чем
не
видеть,
я
мог
бы
быть
черным".
Et
même
dans
l'œil
du
Diable,
il
y
a
des
larmes
И
даже
в
глазах
Дьявола
есть
слезы.
Y
a
de
l'espoir
même
au
fond
du
drame
Есть
надежда
даже
в
глубине
драмы.
Dans
ma
tête
résonne
cette
phrase
de
Ray
Charles
В
моей
голове
звучит
эта
фраза
Рэя
Чарльза:
"Pire
que
de
n'pas
voir,
j'aurais
pu
être
noir"
"Хуже,
чем
не
видеть,
я
мог
бы
быть
черным".
Mes
frères
prennent
des
peines
de
triple
meurtre,
remplissent
les
mosquées,
les
tribunaux
Мои
братья
получают
сроки
за
тройное
убийство,
заполняют
мечети
и
суды.
Ma
ville
n'est
pas
sur
Tripadvisor,
au
comico,
on
connait
très
peu
d'mots
Моего
города
нет
на
Tripadvisor,
в
комедии
мы
знаем
очень
мало
слов.
L'argent,
ça
fait
pas
le
bonheur,
j'en
veux
pour
voir
si
on
n'm'a
pas
mytho
Деньги
не
делают
счастливым,
я
хочу
проверить,
не
врали
ли
мне.
Un
homme
noir
masqué
est
un
braqueur,
un
homme
blanc
masqué
est
un
héros
Черный
мужчина
в
маске
— грабитель,
белый
мужчина
в
маске
— герой.
Grenade
de
désencerclement,
parole
de
premier
flic
de
France
Светошумовая
граната,
слова
первого
полицейского
Франции.
C'est
pas
le
dernier
flocon
d'blanche
le
responsable
de
l'avalanche
Не
последняя
белая
снежинка
виновата
в
лавине.
Gagner
nos
vies
que
pour
les
nôtres
à
la
sueur
du
front
des
autres
Зарабатываем
на
жизнь
только
для
своих
в
поте
лица
других.
Le
bonheur
n'est
qu'un
mot
du
dico,
bouge
la
tête
que
sur
du
J.
Cole
Счастье
— это
всего
лишь
слово
из
словаря,
качаю
головой
только
под
J.
Cole.
Ça
visser
en
heure
creuse,
grosse
boule
à
Z
d'Amber
Rose
Крутим
самокрутки
в
непиковые
часы,
большая
задница
как
у
Эмбер
Роуз.
Une
cavale,
ça
coûte
cher
mais
ça
n'vaut
pas
grand
chose
Побег
стоит
дорого,
но
не
стоит
многого.
La
chance,
c'est
comme
l'eau
d'mer,
plus
t'en
as,
plus
t'as
soif
Удача
как
морская
вода:
чем
больше
пьешь,
тем
больше
хочется.
Ça
t'suce
le
sang
comme
le
hijama
Она
высасывает
кровь,
как
хиджама.
J'n'ai
plus
de
larmes
У
меня
больше
нет
слез.
Est-ce
que
ça
vient
du
fait
que
je
ne
puisse
plus
voir
Это
потому,
что
я
больше
не
вижу?
Ouais,
j'n'ai
plus
de
larmes
mais
je
n'sais
pas
Да,
у
меня
больше
нет
слез,
но
я
не
знаю.
Elles
tomberont
p't-être
quand
on
f'ra
pleuvoir
les
guitares
Может
быть,
они
упадут,
когда
мы
заставим
гитары
плакать.
Et
le
soir
quand
j'suis
seul
perdu
dans
le
noir
И
вечером,
когда
я
один,
потерянный
во
тьме,
Mes
démons
et
mes
anges
entre
eux
qui
se
parlent
Мои
демоны
и
ангелы
говорят
друг
с
другом.
Dans
ma
tête
résonne
cette
phrase
de
Ray
Charles
В
моей
голове
звучит
эта
фраза
Рэя
Чарльза:
"Pire
que
de
n'pas
voir,
j'aurais
pu
être
noir"
"Хуже,
чем
не
видеть,
я
мог
бы
быть
черным".
Et
même
dans
l'œil
du
Diable,
il
y
a
des
larmes
И
даже
в
глазах
Дьявола
есть
слезы.
Y
a
de
l'espoir
même
au
fond
du
drame
Есть
надежда
даже
в
глубине
драмы.
Dans
ma
tête
résonne
cette
phrase
de
Ray
Charles
В
моей
голове
звучит
эта
фраза
Рэя
Чарльза:
"Pire
que
de
n'pas
voir,
j'aurais
pu
être
noir"
"Хуже,
чем
не
видеть,
я
мог
бы
быть
черным".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kaonefy Kao, Loxon Moc, Médine Zaouiche, Sofiane Pamart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.