Médine - Ray - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Médine - Ray




Ray
Луч
La Muerte
Смерть
Et le soir quand j'suis seul perdu dans le noir
И вечером, когда я один, потерянный во тьме,
Mes démons et mes anges entre eux qui se parlent
Мои демоны и ангелы говорят друг с другом.
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
В моей голове звучит эта фраза Рэя Чарльза:
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Хуже, чем не видеть, я мог бы быть черным".
On be-tom pour vol de voiture, mais sort pour bonne conduite
Нас сажают за угон машины, но выпускают за хорошее поведение.
Nos destins sont ironiques, c'est des comptes Twitter parodiques
Наши судьбы ироничны, словно пародийные аккаунты в Твиттере.
L'argent, le pire ennemi de l'Homme mais si on en croit la Bible
Деньги худший враг человека, но если верить Библии,
Le Coran et l'Évangile, l'Homme doit chérir son pire ennemi
Корану и Евангелию, человек должен лелеять своего злейшего врага.
Contradictoire, j'me lève que pour faire le gros salaire
Противоречиво, я встаю только ради большого заработка,
Et j'me sens comme une Rolex qui marche à l'énergie solaire
И чувствую себя как Rolex, работающий на солнечной энергии.
C'est toujours mieux qu'un politique, un homme de loi
Это всегда лучше, чем политик, человек закона,
Si malhonnête que quand il t'sert la main, tu recomptes tes doigts
Настолько нечестный, что когда он пожимает тебе руку, ты пересчитываешь пальцы.
Coupé de tout, on fonctionne en circuit court
Отрезаны от всего, мы работаем по короткой схеме.
On ne néglige pas le diamant parce qu'on l'a trouvé dans la boue
Мы не пренебрегаем алмазом, потому что нашли его в грязи.
On meurt debout et tout l'monde s'en bat les couilles
Мы умираем стоя, и всем на это плевать.
Bientôt, l'Enfer est sold-out, niama na yo, salam aleykoum
Скоро в Аду будет аншлаг, нет места, мир вам.
J'n'ai plus de larmes
У меня больше нет слез.
Est-ce que ça vient du fait que je ne puisse plus voir
Это потому, что я больше не вижу?
Ouais, j'n'ai plus de larmes mais je n'sais pas
Да, у меня больше нет слез, но я не знаю.
Elles tomberont p't-être quand on f'ra pleuvoir les guitares
Может быть, они упадут, когда мы заставим гитары плакать.
Et le soir quand j'suis seul perdu dans le noir
И вечером, когда я один, потерянный во тьме,
Mes démons et mes anges entre eux qui se parlent
Мои демоны и ангелы говорят друг с другом.
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
В моей голове звучит эта фраза Рэя Чарльза:
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Хуже, чем не видеть, я мог бы быть черным".
Et même dans l'œil du Diable, il y a des larmes
И даже в глазах Дьявола есть слезы.
Y a de l'espoir même au fond du drame
Есть надежда даже в глубине драмы.
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
В моей голове звучит эта фраза Рэя Чарльза:
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Хуже, чем не видеть, я мог бы быть черным".
Mes frères prennent des peines de triple meurtre, remplissent les mosquées, les tribunaux
Мои братья получают сроки за тройное убийство, заполняют мечети и суды.
Ma ville n'est pas sur Tripadvisor, au comico, on connait très peu d'mots
Моего города нет на Tripadvisor, в комедии мы знаем очень мало слов.
L'argent, ça fait pas le bonheur, j'en veux pour voir si on n'm'a pas mytho
Деньги не делают счастливым, я хочу проверить, не врали ли мне.
Un homme noir masqué est un braqueur, un homme blanc masqué est un héros
Черный мужчина в маске грабитель, белый мужчина в маске герой.
Grenade de désencerclement, parole de premier flic de France
Светошумовая граната, слова первого полицейского Франции.
C'est pas le dernier flocon d'blanche le responsable de l'avalanche
Не последняя белая снежинка виновата в лавине.
Gagner nos vies que pour les nôtres à la sueur du front des autres
Зарабатываем на жизнь только для своих в поте лица других.
Le bonheur n'est qu'un mot du dico, bouge la tête que sur du J. Cole
Счастье это всего лишь слово из словаря, качаю головой только под J. Cole.
Ça visser en heure creuse, grosse boule à Z d'Amber Rose
Крутим самокрутки в непиковые часы, большая задница как у Эмбер Роуз.
Une cavale, ça coûte cher mais ça n'vaut pas grand chose
Побег стоит дорого, но не стоит многого.
La chance, c'est comme l'eau d'mer, plus t'en as, plus t'as soif
Удача как морская вода: чем больше пьешь, тем больше хочется.
Ça t'suce le sang comme le hijama
Она высасывает кровь, как хиджама.
J'n'ai plus de larmes
У меня больше нет слез.
Est-ce que ça vient du fait que je ne puisse plus voir
Это потому, что я больше не вижу?
Ouais, j'n'ai plus de larmes mais je n'sais pas
Да, у меня больше нет слез, но я не знаю.
Elles tomberont p't-être quand on f'ra pleuvoir les guitares
Может быть, они упадут, когда мы заставим гитары плакать.
Et le soir quand j'suis seul perdu dans le noir
И вечером, когда я один, потерянный во тьме,
Mes démons et mes anges entre eux qui se parlent
Мои демоны и ангелы говорят друг с другом.
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
В моей голове звучит эта фраза Рэя Чарльза:
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Хуже, чем не видеть, я мог бы быть черным".
Et même dans l'œil du Diable, il y a des larmes
И даже в глазах Дьявола есть слезы.
Y a de l'espoir même au fond du drame
Есть надежда даже в глубине драмы.
Dans ma tête résonne cette phrase de Ray Charles
В моей голове звучит эта фраза Рэя Чарльза:
"Pire que de n'pas voir, j'aurais pu être noir"
"Хуже, чем не видеть, я мог бы быть черным".





Writer(s): Kaonefy Kao, Loxon Moc, Médine Zaouiche, Sofiane Pamart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.