Immense est cette sphère, quelle plénitude, d'un côté j'entends
Эта сфера огромна, какое блаженство, с одной стороны я слышу:
Ne lutte pas
Не сопротивляйся.
De l'autre
С другой:
Sale pute!
Грязная шлюха!
Tékilatex:
Tékilatex:
Je n'me souviens de rien
Я ничего не помню.
J'ai un arrière-goût dans la gorge
У меня неприятный привкус во рту.
J'ai repris connaissance allongé sur le capot de la Porsche
Я пришел в себя, лежа на капоте Porsche.
Et puis ce sang
И эта кровь...
Je suis sorti du parking en courant, en pleurant
Я выбежал с парковки, плача.
Je ne comprends pas, j'avais pourtant pris mes médicaments
Я не понимаю, я ведь принял свои лекарства.
Tido Berman:
Tido Berman:
J'arrive au deuxième sous-sol, en plein centre ville
Я прибываю на второй подземный этаж, в самом центре города.
La scène a dû se dérouler entre
Событие, должно быть, произошло между
Vingt-deux heures dix et vingt-deux heures trente
Десятью минутами одиннадцатого и половиной одиннадцатого.
D'après la déposition d'un serveur, la victime aurait quitté le restaurant où elle dînait aux alentours de 22h
Согласно показаниям официанта, жертва покинула ресторан, где она ужинала, около 22:00.
Cuizinier:
Cuizinier:
Je plane au-dessus du sol
Я парю над землей.
La température ambiante, vingt degrés Celsius, fait que ma chemise colle
Температура воздуха, двадцать градусов Цельсия, заставляет мою рубашку липнуть к телу.
Je déguste, le métal s'incruste, ce truc me scrute
Я наслаждаюсь, металл врезается, эта штука смотрит на меня.
La brute grogne et cogne dur
Зверь рычит и бьет сильно.
Tékilatex:
Tékilatex:
Des images reviennent au compte-gouttes
Образы возвращаются по капле.
L'une après l'autre dans ma tête, je doute
Один за другим в моей голове, я сомневаюсь.
Peut-être surprise, je me rappelle
Возможно, застигнутая врасплох, я вспоминаю,
J'ai incrusté son putain de crâne dans le pare-brise, il est tombé par terre près d'un sac poubelle et puis j'ai piétiné son arcade sourcilière
Я впечатал ее чертов череп в лобовое стекло, он упал на землю рядом с мусорным мешком, а потом я растоптал ее надбровную дугу.
Tido Berman:
Tido Berman:
Sa chevelure est collée à sa peau par un mélange de sang coagulé et de sueur, vu l'odeur nauséabonde dégagée
Ее волосы прилипли к коже смесью запекшейся крови и пота, судя по тошнотворному запаху.
Plus d'une pommade en guise de filtre à mes naseaux protégés,
Больше, чем мазь, служащая фильтром для моего защищенного носа.
Le cadavre d'un homme d'une trentaine d'années allongé sur le sol
Труп мужчины лет тридцати лежит на полу.
Cuizinier:
Cuizinier:
Mille et une images prennent place et m'éblouissent
Тысяча и одно изображение встают на свои места и ослепляют меня.
De mon enfance à cet après-midi, j'aperçois les nuages
От моего детства до этого полудня, я вижу облака.
Est-ce le Paradis? Cette autre vie a un goût de plexiglas
Это рай? Эта другая жизнь имеет привкус оргстекла.
Mais j'apprécie le fait que mon cur lâche
Но я ценю то, что мое сердце отпускает.
Tido Berman:
Tido Berman:
Une pelle emplie d'empreintes digitales,
Лопата, полная отпечатков пальцев.
Le pare-brise d'une Corvette rouge en miette devant laquelle un corps inanimé, le visage écrabouillé, l'avant-bras droit arraché, il est comme entaillé à des milliers d'endroits par une lame de rasoir
Разбитое лобовое стекло красного Corvette, перед которым лежит безжизненное тело с раздавленным лицом, оторванной правой рукой, оно словно изрезано в тысячах мест лезвием бритвы.
Tékilatex:
Tékilatex:
Le bruit des caisses, les cris
Шум машин, крики.
Arrêtez! J'vous en prie!
Остановитесь! Умоляю вас!
Ca suffit, tout se mélange dans mes oreilles et je n'aime pas ça
Хватит, все смешивается в моих ушах, и мне это не нравится.
Non!
Нет!
Lève-toi, ferme-la, laisse-moi t'couper l'bras
Вставай, заткнись, дай мне отрезать тебе руку.
Je sors la scie de mon sac, le son de l'os qui craque
Я достаю пилу из сумки, звук хрустящей кости.
Tido Berman:
Tido Berman:
J'calcule les faits similaires qui s'accumulent
Я анализирую похожие факты, которые накапливаются,
Pour n'plus être dans une ignorance totale
Чтобы больше не пребывать в полном неведении.
Les poussées d'adrénaline je calme à l'opium
Приливы адреналина я успокаиваю опиумом.
Attaché à l'arrière de ma caisse, il va adorer l'usine où j'l'emmène voir les incorruptibles
Привязанный к задней части моей машины, он будет в восторге от завода, куда я его везу, чтобы увидеть неподкупных.
Tékilatex:
Tékilatex:
Mes empreintes me trahissent
Мои отпечатки пальцев выдают меня.
Une voiture de police, je me pisse dessus de peur
Полицейская машина, я обмочился от страха.
Je pue la sueur, je voulais pas l'faire
Я воняю потом, я не хотел этого делать.
Ils jouent avec mes nerfs
Они играют на моих нервах.
Je m'couche sur le trottoir, je transpire
Я ложусь на тротуар, я потею.
Je ferme les yeux, j'ai envie de mourir
Я закрываю глаза, я хочу умереть.
Cuizinier:
Cuizinier:
Aujourd'hui c'était une bonne journée
Сегодня был хороший день.
J'ai vu ma femme fatiguée mais à la fois resplendissante
Я видел свою жену уставшей, но в то же время сияющей.
L'échographie est bouleversante, elle donne un sens à ma vie
УЗИ трогательное, оно придает смысл моей жизни.
C'est fini.
Все кончено.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.