Paroles et traduction Médine - Victory
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
le
son
des
cordes,
le
ballon
contre
le
mur
Это
звук
струн,
мяча
о
стену,
Le
plexiglass
qui
explose,
le
crissement
de
nos
chaussures
Взрывающегося
плексигласа,
скрип
нашей
обуви.
Le
second
souffle
qui
envahit
nos
poumons
Второе
дыхание
наполняет
наши
лёгкие,
Le
goût
du
sang
dans
la
bouche
qui
tout
à
coup
devient
bon
Вкус
крови
во
рту
вдруг
становится
приятным.
Pour
nous
avoir
faudra
nous
arracher
la
langue
Чтобы
победить
нас,
придётся
вырвать
нам
языки,
Ou
bien
nous
prendre
tout
s'qu'on
a
et
puis
faire
face
à
nos
gangs
Или
отнять
у
нас
всё,
что
у
нас
есть,
и
столкнуться
с
нашими
бандами.
Sur
le
ring
nos
plates
bandes,
sous
nos
gants
nos
blacks
bandes
На
ринге
— наши
владения,
под
перчатками
— наши
чёрные
повязки.
Mandela
contre
homeland
et
Balboa
contre
Clubber
Lang
Мандела
против
родины,
и
Бальбоа
против
Клаббера
Лэнга.
En
garde
haute
face
au
crochet
du
diable
В
высокой
стойке
перед
крюком
дьявола,
Envois
l'ennemi
au
tapis
lorsque
j'ai
balancé
mon
jab
Посылаю
врага
на
ковёр,
когда
я
нанёс
свой
джеб.
Ca
passe
ou
ça
casse
pour
reprendre
le
titre
Пан
или
пропал,
чтобы
вернуть
себе
титул,
Tous
les
moyens
restent
bons
mais
pas
sans
l'il
du
tigre
Все
средства
хороши,
но
не
без
взгляда
тигра.
Garder
l'espoir
quand
l'physique
s'est
fait
la
malle
Сохранять
надежду,
когда
физическая
форма
покинула,
Quand
on
est
déballe
l'instinct
du
mâle,
retrouve
l'instinct
de
l'animal
Когда
ты
раскрыт,
инстинкт
самца,
возвращается
инстинкт
животного.
Et
t'as
pas
mal!
j'ai
pas
mal!
t'as
pas
mal!
j'ai
pas
mal
И
тебе
не
больно!
Мне
не
больно!
Тебе
не
больно!
Мне
не
больно!
La
soif
de
vaincre
anesthésie,
les
coups
de
l'ours
ne
font
plus
mal
Жажда
победы
обезболивает,
удары
медведя
больше
не
причиняют
боли.
Victory!
Dans
le
coin
droit
les
shorts
noirs
Победа!
В
правом
углу,
чёрные
шорты,
C'est
craché
du
kérosène
sur
l'étincelle
de
la
victoire
Это
керосин,
пролитый
на
искру
победы.
Victory
là
ou
personne
ne
jette
l'éponge
Победа
там,
где
никто
не
бросает
полотенце,
Ou
les
reprises
durent
une
vie
jusqu'à
ce
que
l'adversaire
s'allonge
Где
раунды
длятся
целую
жизнь,
пока
противник
не
упадёт.
Victorieux
dans
nos
milieux
et
dans
toute
situation
Победители
в
нашей
среде
и
в
любой
ситуации,
On
met
du
cur
à
l'ouvrage
de
la
rage
dans
l'action
Мы
вкладываем
душу
в
дело,
ярость
в
действие.
En
plus
de
l'il
du
tigre
on
a
la
voix
du
lion
В
дополнение
к
глазу
тигра
у
нас
есть
голос
льва.
Victory
mon
garçon,
Victory
dans
mon
son
Victory
Победа,
парень
мой,
победа
в
моём
звуке,
победа!
C'est
le
son
des
cloches,
et
des
bruits
dans
le
gymnase
Это
звук
колоколов
и
шум
в
спортзале,
C'est
quand
l'odeur
de
la
sueur
s'apparente
à
celle
du
gaz
Это
когда
запах
пота
похож
на
запах
газа.
C'est
au
quart
de
tour
que
mes
panthères
décollent
Мои
пантеры
взлетают
в
мгновение
ока,
Comme
Olivier
à
Tom
la
balle
au
pied
sur
le
chemin
de
l'école
Как
Оливер
с
Томом,
мяч
у
ноги,
по
дороге
в
школу.
Soulever
l'acier
l'adversaire
le
terrasser
Поднять
сталь,
повергнуть
противника,
Puis
caresser
la
victoire
à
la
racine
l'arracher
Затем
приласкать
победу,
вырвать
её
с
корнем.
Le
protège
dent
est
mâché
dans
la
bassine
recraché
Капа
выплюнута
в
таз,
La
rage
d'Ahmed
Djaé
et
pour
Jihad
Médine
Boumayé
Ярость
Ахмеда
Джаэ
и
для
Джихада
Медине
Бумайе.
C'est
toujours
ceux
qui
lèvent
les
poings
avant
la
fin
Это
всегда
те,
кто
поднимает
кулаки
до
конца,
T'envoient
mordre
la
poussière,
de
ta
carrière
annoncent
la
fin
Заставляют
тебя
кусать
пыль,
объявляют
о
конце
твоей
карьеры.
Nous
on
est
moins
Ben
Baker
beaucoup
plus
Marc
Landers
Мы
меньше
Бен
Бейкер,
гораздо
больше
Марк
Лендерс,
On
aime
les
chocs
des
titans
genre
Chicago
contre
Lakers
Нам
нравятся
столкновения
титанов,
вроде
Чикаго
против
Лейкерс.
Même
dans
le
sport,
le
guerrier
toujours
aux
ordres
Даже
в
спорте
воин
всегда
наготове,
Envoie
les
corps
dans
le
décor
au
corps
à
corps
dans
les
cordes
Посылает
тела
в
декор,
в
рукопашной,
в
канатах.
C'est
la
vitesse
de
la
licorne
la
précision
du
condor
Это
скорость
единорога,
точность
кондора,
Avec
soi
même
en
accord,
être
hardcore
pour
seule
règle
d'or
В
согласии
с
самим
собой,
быть
хардкорным
— единственное
золотое
правило.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Medine Zaouiche, Rudolphe Gerlad Renald Barray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.