Médine - #faisgafatwa - traduction des paroles en allemand

#faisgafatwa - Médinetraduction en allemand




#faisgafatwa
#PassAufDichFatwa
En sciences, il faut savoir reconnaître c'qu'on ignore
In der Wissenschaft muss man erkennen können, was man nicht weiß
Y'a ceux qui parlent vrai, et y'a ceux qui parlent fort
Es gibt die, die wahr sprechen, und die, die laut sprechen
Comme dirait l'autre
Wie der andere sagen würde
On va leur souffler dans les bronches à tous ceux
Wir werden ihnen allen in die Bronchien pusten
T'es p't-être polyglotte mais, mais reste poli
Du bist vielleicht polyglott, aber, aber bleib höflich
Alif ba ta tha qui vient d'apprendre à lire ne peu enseigné
Alif ba ta tha, wer gerade lesen lernt, kann nicht lehren
Khalif mode beta, qui veut pouvoir courir doit savoir marcher
Kalif im Beta-Modus, wer rennen können will, muss laufen lernen
Qamis et be-bar, de quoi faire flipper l'académie d'Poitiers
Qamis und Bart, genug, um die Akademie von Poitiers ausflippen zu lassen
Salif et Lefa, depuis votre départ vous manquez à c'métier
Salif und Lefa, seit eurem Weggang fehlt ihr diesem Metier
Eh, t'as su qu'Médine était une ville en écoutant mes disques
Eh, du hast durch meine Platten erfahren, dass Medina eine Stadt ist
T'as connue l'din grâce à ma team, aujourd'hui tu dis qu'on est clientélistes
Du hast den Din durch mein Team kennengelernt, heute sagst du, wir sind klientelistisch
C'est la mosquée qui s'fout d'la Sadaka
Das ist die Moschee, die auf die Sadaqa scheißt
Le monastère qui sert de sa Black Card
Das Kloster, das seine Black Card benutzt
T'achètes des livres pour remplir le placard
Du kaufst Bücher, um den Schrank zu füllen
T'es qu'un Bédouin qui joue le Sahaba
Du bist nur ein Beduine, der den Sahaba spielt
C'est la fête de l'Oummah mon son s'adresse aux imams des loubards
Es ist das Fest der Ummah, mein Sound richtet sich an die Imame der Rowdys
À ceux qui parlent sur les marches de Minbar
An die, die auf den Stufen des Minbar sprechen
Comme s'ils étaient dans les halls de l'immeuble
Als wären sie in den Eingangshallen des Wohnblocks
Sans insulte et sans dommage, j'crois que tout est critiquable
Ohne Beleidigung und ohne Schaden, ich glaube, alles ist kritisierbar
Je ne veux pas d'ton swag du Sultanat d'Oman
Ich will deinen Swag aus dem Sultanat Oman nicht
Comme à La Mecque j'veux pas de leur Mac Donald's
Wie in Mekka will ich deren McDonald's nicht
J'crois que tu t'es pris les deux Nike Air dans le tapis d'prière
Ich glaube, du bist mit beiden Nike Airs auf dem Gebetsteppich getreten
Viens pas recruter dans mon quartier c'est pas ta pépinière
Komm nicht zum Rekrutieren in mein Viertel, das ist nicht deine Baumschule
T'as jamais mis le pied dans une classe et tu veux suivre les quatre écoles
Du hast nie einen Fuß in einen Klassenraum gesetzt und willst den vier Schulen folgen
À travers ma voix tu retrouveras la foi comme Cat Stevens
Durch meine Stimme wirst du den Glauben wiederfinden wie Cat Stevens
Heureusement qu'j'ai connu la foi avant d'connaître les pratiquants
Zum Glück kannte ich den Glauben, bevor ich die Praktizierenden kannte
Heureusement qu'j'ai connu l'Islam avant d'connaître les musulmans
Zum Glück kannte ich den Islam, bevor ich die Muslime kannte
Heureusement qu't'as trouvé la voie avant d'connaître le Vatican
Zum Glück hast du den Weg gefunden, bevor du den Vatikan kanntest
Heureusement qu'on a lu l'Coran avant d'connaître ces charlatans
Zum Glück haben wir den Koran gelesen, bevor wir diese Scharlatane kannten
Fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Pass auf dich auf, pass auf dich auf
Fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Pass auf dich auf, pass auf dich auf
Regarde fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Schau, pass auf dich auf, pass auf dich auf
Fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Pass auf dich auf, pass auf dich auf
Alpha omega, qui veut apprendre à lire doit connaître l'alphabet
Alpha Omega, wer lesen lernen will, muss das Alphabet kennen
Parle pas aux médias, si la langue de Molière t'es venu pour écorcher
Sprich nicht mit den Medien, wenn du gekommen bist, um die Sprache Molières zu verhunzen
Arabe mode esclave, de vos origines je vais vous débooter
Araber im Sklavenmodus, ich werde euch von euren Ursprüngen lostreten
Ousmane Badara, à la prochaine marche je serai à tes côtés
Ousmane Badara, beim nächsten Marsch werde ich an deiner Seite sein
Eh, que des circoncis, qui n'ont pas perdu que le prépuce
Eh, nur Beschnittene, die nicht nur die Vorhaut verloren haben
Bienvenue aux merguez parties, que des boudins noirs dans des écharpes d'élus
Willkommen zu den Merguez-Partys, nur schwarze Würste in den Schärpen von Gewählten
Ils mangent à la table des grands, XXX devenus communiquant
Sie essen am Tisch der Großen, XXX zu Kommunikatoren geworden
Ils campent sur les plateaux d'France, ces télévangélistes devenus théologiens
Sie campieren auf den französischen Fernsehplateaus, diese Televangelisten, die zu Theologen wurden
Eh, ne m'en veuillez pas, autant être représenté par une botte de foin
Eh, nehmt es mir nicht übel, man könnte genauso gut von einem Heuballen vertreten werden
Ses frères, on les choisit pas, mais si j'pouvais je choisirais Edgar Morin
Seine Brüder sucht man sich nicht aus, aber wenn ich könnte, würde ich Edgar Morin wählen
Morray, t'es qu'un collabeur comme Dalil Boubakeur et tous ses colistiers
Alter, du bist nur ein Kollaborateur wie Dalil Boubakeur und all seine Mitstreiter
Mourrez, orateurs amateurs, qui croient que que le 5D va les canoniser
Sterbt, Amateurredner, die glauben, dass die 5D sie heiligsprechen wird
Il paraîtrait qu't'aurais postulé pour jouer dans Xzibit
Es scheint, du hättest dich beworben, um bei Xzibit mitzuspielen
Que tous les matins tu laves les dents à la brosse à reluire
Dass du dir jeden Morgen die Zähne mit der Polierbürste putzt
Si t'as perdu la foi, mon son te remplit en sérotonine
Wenn du den Glauben verloren hast, füllt mein Sound dich mit Serotonin
Car ceux qui font le plus de bruits en tombant c'est les tonneaux vides
Denn die, die beim Fallen den meisten Lärm machen, sind die leeren Fässer
Heureusement qu'j'ai connu le Beur avant d'connaître son président
Zum Glück kannte ich den Beur, bevor ich seinen Präsidenten kannte
Heureusement qu'j'ai connu le Black avant d'connaître ses dirigeants
Zum Glück kannte ich den Schwarzen, bevor ich seine Anführer kannte
Heureusement qu'j'ai connu l'Homme Blanc bien avant son gouvernement
Zum Glück kannte ich den Weißen Mann lange vor seiner Regierung
Heureusement qu'j'ai connu l'Histoire avant d'connaître Fernand Nathan
Zum Glück kannte ich die Geschichte, bevor ich Fernand Nathan kannte
Fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Pass auf dich auf, pass auf dich auf
Fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Pass auf dich auf, pass auf dich auf
Regarde fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Schau, pass auf dich auf, pass auf dich auf
Fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Pass auf dich auf, pass auf dich auf
A-B-C-D-R-G c'est que du rap hardcore c'est pas du rap con-chiant
A-B-C-D-R-G, das ist nur Hardcore-Rap, das ist kein langweiliger Scheiß-Rap
MC BCBG, t'es qu'un rappeur frustré qui a les nerfs qu'on chante
BCBG-MC, du bist nur ein frustrierter Rapper, der genervt ist, dass wir rappen
T'as des dossiers dangers, il paraîtrait qu'j'suis franc-maçon du grand orient
Du hast gefährliche Dossiers, es scheint, ich sei ein Freimaurer des Grand Orient
Faut les laisser s'faire chier, t'es qu'un bloggeur de plus qui joue les dissidents
Lass sie doch reden, du bist nur ein weiterer Blogger, der den Dissidenten spielt
Eh, préchi-précha, t'es qu'un complotiste de fond d'chicha
Eh, Predigt-Gerede, du bist nur ein Verschwörungstheoretiker aus der hintersten Ecke der Shisha-Bar
Clochard, t'es pire qu'Haziza si t'as les thèses qui valident El Assad Bachar
Penner, du bist schlimmer als Haziza, wenn du die Thesen hast, die Baschar al-Assad bestätigen
Eh, on comprend plus rien, si t'es puriste ou si t'es puritain
Eh, man versteht nichts mehr, ob du Purist bist oder Puritaner
Coupe, coupe, coupe, coupe: ils méritent même pas un ceux-là, coupe
Schnitt, Schnitt, Schnitt, Schnitt: die hier verdienen nicht mal das, Schnitt
Fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Pass auf dich auf, pass auf dich auf
Fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Pass auf dich auf, pass auf dich auf
Regarde fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Schau, pass auf dich auf, pass auf dich auf
Fais gaffe à toi, fais gaffe à toi
Pass auf dich auf, pass auf dich auf





Writer(s): Proof


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.