Médine - A L'Encre De Medine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Médine - A L'Encre De Medine




A L'Encre De Medine
Чернилами Медины
Mon encre... A l'encre de Médine
Мои чернила... Чернилами Медины
Ecoute mon histoire...
Выслушай мою историю...
C'est la bavure de mon encre, mon anxiété
Это помарка моих чернил, моя тревога,
Mes peines, ma rage, ma façon de m'exprimer
Мои печали, моя ярость, мой способ самовыражения.
Mon défouloir, mon exutoire, mon métier
Моя отдушина, мой выход, моё ремесло.
Mon message plus clair pour plus de piété
Моё послание яснее для большей набожности.
A l'encre de Médine pour ma famille
Чернилами Медины для моей семьи,
Mes frères, mes soeurs, mes amis et mes ennemis
Моих братьев, моих сестёр, моих друзей и моих врагов.
Hypocrite et sincère
Лицемеров и искренних,
Médisant et frère
Клеветников и братьев.
Aussi vrai qu'la nuit la lune est claire
Так же верно, как луна ясна ночью,
Véridique et menteur, grand imposteur
Правдивых и лжецов, великих обманщиков.
Ecoute ce message qui parle au coeur
Выслушай это послание, которое обращается к сердцу,
Quelque soit ta couleur ou ton histoire
Какого бы цвета ни была твоя кожа или твоя история,
Que tu sois blanc, maghrébin ou d'Afrique Noire
Будь ты белая, магрибинка или чернокожая африканка.
Ecoute c'est mon encre et pas celle d'un autre
Выслушай, это мои чернила, а не чьи-то другие.
Moi, je me soucis pas qu'on parle de moi plus qu'un autre
Меня не волнует, что обо мне говорят больше, чем о других.
A mon sens réajuste et comble le manque
На мой взгляд, исправляет и восполняет пробелы.
Voleur à double discours, des enjoliveurs sur un tank
Вор с двойными стандартами, декоративные колпаки на танке.
Chapitre premier en plein coeur du quartier
Глава первая, в самом сердце района.
Parler pour mes frères c'est l'arme à volonté
Говорить за моих братьев это оружие по желанию.
Récit de vie sans points ni virgules
Рассказ о жизни без точек и запятых,
Lorsque ta mère t'appelle par ton matricule
Когда твоя мать зовёт тебя по твоему номеру.
A 17 ans petit frère joue du calibre
В 17 лет, братишка, играет с калибром,
Il passe par la taule pour finir candidat libre
Он проходит через тюрьму, чтобы в итоге стать вольнослушателем.
Survole son histoire, en sort les idées noires
Пролетает над своей историей, выносит из неё мрачные мысли,
Oublie qu'il possède l'école pour point de départ,
Забывает, что школа его отправная точка,
Déshonore ses parents si peu instruits
Бесчестит своих родителей, таких малообразованных.
C'est si facile de détruire ce qu'ils ont construit
Так легко разрушить то, что они построили.
Elevé aux coups de cafards, au shit au mitard
Взращенный на тараканах, гашише и карцере,
Puis le visage de l'école reçoit ton molar
А потом лицо школы встречает твой кулак.
Refrain:
Припев:
Ecoute moi bien de Ground Zéro à 11
Выслушай меня внимательно, от Ground Zero до 11,
C'est le repère de l'argent et du bronze
Это место денег и бронзы.
Additionne injustice et chemin de croix
Сложи несправедливость и крестный путь,
Comprends bien le combat auquel je crois
Пойми борьбу, в которую я верю.
Ecoute ce monde ecoute mon calcul
Выслушай этот мир, выслушай мой расчёт:
114 chapitres et peu de scrupules
114 глав и мало угрызений совести.
Les tours s'écroulent, ma plume crie famine
Башни рушатся, моё перо кричит от голода,
Lecture entre les lignes à l'encre de Médine
Читай между строк, чернилами Медины.
Chapitre second en plein coeur du monde
Глава вторая, в самом сердце мира.
Depuis le premier crime et que le monde est monde
Со времён первого преступления, с тех пор как мир стал миром,
On reconstruit puis détruit à coups de bombe
Мы восстанавливаем, а затем разрушаем бомбами.
Ca relance l'économie, une réaction féconde
Это перезапускает экономику, плодотворная реакция.
Et puis une bonne guerre c'est distrayant, plus qu'attrayant,
И потом, хорошая война это отвлекает, более чем привлекательно,
Une bonne armée mitraillante, un tas de bougnouls en turbans
Хорошая стреляющая армия, куча чурок в тюрбанах.
Que Dieu bénisse l'Amérique,
Да благословит Бог Америку,
L'Angleterre, la Russie et tous ceux qui ont le fric
Англию, Россию и всех, у кого есть деньги.
Moi je suis plus qu'intégré, je suis intégriste
Я больше, чем интегрирован, я интегрист,
Un barbu anti-social et fondamentaliste
Бородатый антисоциальный фундаменталист.
Les omoplates au centre d'une scie
Лопатки в центре пилы
Et bien plus dangereux car inscrit sur leurs listes
И гораздо опаснее, потому что занесён в их списки.
Ma soeur change de tenue vestimentaire
Моя сестра меняет одежду,
Ton voile est trop long et non réglementaire
Твоя вуаль слишком длинная и не соответствует правилам.
Tu veux t'intégrer dans la société
Ты хочешь интегрироваться в общество?
De tes convictions mets toi en retrait
Отступись от своих убеждений.
Modèle unique de la femme émancipée
Единый образец эмансипированной женщины:
Moderne, ni soumise ni prostituée
Современная, ни покорная, ни проститутка.
Ton voile est démodé, arriéré moyen-âgeux
Твоя вуаль старомодна, отсталая, средневековая.
Le ciel de ta vie, ma fille, est nuageux
Небо твоей жизни, девочка моя, затянуто облаками.
"Est-ce que ce monde est sérieux?" On se le demande
"Серьёзно ли этот мир?" задаёмся мы вопросом.
Il manquerait plus qu'on nous colle des amendes
Не хватало ещё, чтобы нам выписывали штрафы
Dans la rue, dans le bus ou dans le métro,
На улице, в автобусе или в метро.
Faudrait que le monde regarde dans son rétro,
Мир должен посмотреть в своё зеркало заднего вида.
Ecoute mon histoire, l'une des plus bizarres.
Выслушай мою историю, одну из самых странных,
Bien souvent omis dans les livres d'histoire
Часто упускаемую из виду в учебниках истории.
Mon prénom résonne de l'Hégire à nos jours
Моё имя звучит от Хиджры до наших дней,
Depuis le onzième jour,
С одиннадцатого дня.
Je crois qu'ils m'ont volé mon tour
Я думаю, они украли мою очередь.
Quatorze siècles à rayonner
Четырнадцать веков сиять.
Archimède, Averroès, une culture baillonée
Архимед, Аверроэс, заглушенная культура.
Je m'aventure tout le monde n'a pas pied
Я рискую там, где не каждый может устоять,
A mon encre qui résonne sur le papier
Моими чернилами, которые звучат на бумаге.
Ecoute... Medine
Выслушай... Медина.
Le 11 septembre, de Ground Zéro à Onze
11 сентября, от Ground Zero до Одиннадцати.





Writer(s): Medine Zaouiche, Rudolphe Gerlad Renald Barray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.