Mélanie Laurent - Insomnie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mélanie Laurent - Insomnie




Insomnie
Insomnia
Encore une nuit sans l'ombre d'un sommeil
Another night without a sliver of sleep
Encore une nuit trop longue, sans rêve qui me réveille
Another night too long, without a dream to wake me
Garder les yeux ouverts pourtant remplis de sable
Keeping my eyes open though filled with sand
Regard accroché dans le vide à faire des bilans lamentables
Eyes hooked in the void to make pitiful assessments
Encore une nuit sans l'espoir d'une fatigue soudaine
Another night without hope of sudden fatigue
Encore une nuit à résister sans s'épuiser soi-même
Another night to resist without exhausting myself
Voir les heures s'écouler plus rapides que l'éclaire
Watching the hours pass faster than lightning
Voir les heures se faner
Watching the hours fade
Puis soudain la lumière
Then suddenly the light
Puis soudain la lumière
Then suddenly the light
Puis soudain
Then suddenly
Combien de temps encore, combien de sablier
How much longer, how many hours
D'échec et de remord et combien de cachet
Of failure and remorse and how many tablets
Voir l'autre se pointer enfin quand mon corps capitule
To see the other finally appear when my body surrenders
De savoir que du matin ce petit temps ridicule
To know that in the morning this ridiculous little time
Combien d'éveil et pour combien de temps
How many awakenings and for how long
Mon corps qui se lève et qui négligemment
My body that gets up and negligently
En oublie le soleil par lâcheté, par peur
Forgets the sun out of cowardice, out of fear
De connaître de la nuit que sa mauvaise humeur
To know only the night's bad mood
Encore une journée à lutter pour ne pas baisser les armes
Another day to fight not to give up
Encore un jour à espérer, à redouter le drame
Another day to hope, to fear the drama
Être enfui dans des draps usés de faire la guerre
To be buried in worn-out sheets making war
À bien plus fort que moi et toi qui me désespères
To something much stronger than me and you that makes me despair
Encore une journée minable à l'ombre de mes pas
Another wretched day in the shadow of my steps
Pas un jour raisonnable, pas une minute sans combat
Not a single reasonable day, not a minute without a fight
Loin du vent, du vacarme, du tonnerre, de la pluie
Far from the wind, the noise, the thunder, the rain
Revenir au silence, au calme de la nuit
To return to the silence, to the calm of the night
Au calme de la nuit
To the calm of the night
Au calme
To the calm
Combien de temps encore, combien de sablier
How much longer, how many hours
D'échec et de remord et combien de cachet
Of failure and remorse and how many tablets
Voir l'autre se pointer enfin quand mon corps capitule
To see the other finally appear when my body surrenders
De savoir que du matin ce petit temps ridicule
To know that in the morning this ridiculous little time
Combien d'éveil et pour combien de temps
How many awakenings and for how long
Mon corps qui se lève et qui négligemment
My body that gets up and negligently
En oublie le soleil par lâcheté, par peur
Forgets the sun out of cowardice, out of fear
De connaître de la nuit, que sa mauvaise humeur
To know only the night's, bad mood
Combien d'éveil et pour combien de temps
How many awakenings and for how long
Mon corps qui se lève et qui négligemment
My body that gets up and negligently
Voit le soir débarquer avec dans ses valises
Sees the evening arrive with its suitcases
L'insomnie bien rangée, pliée entre deux valises
Insomnia well-packed, folded between two suitcases
Ta-la-la, ta-ta, ta-la
Ta-la-la, ta-ta, ta-la
Ta-la-la, ta, ta-ta
Ta-la-la, ta, ta-ta
Tam, ta-la, ta-ta-ta
Tam, ta-la, ta-ta-ta
Ta-la, ta-la-la la
Ta-la, ta-la-la la
Ta-la
Ta-la
Tam
Tam





Writer(s): Mélanie Laurent, Joel Shearer, Melanie Laurent


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.