Mélanie Pain & Julien Doré - Helsinki - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mélanie Pain & Julien Doré - Helsinki




Helsinki
Helsinki
Amie, voilà, je reviens t'écrire
Girl, you see, I write you again
De notre nouvelle adresse du nord d'Helsinki
From our new address in north Helsinki
Pour les yeux Anna j'offre chacune de mes nuits
For Anna's eyes I would give any of my nights
Tu sais que c'est pour elle que j'étais parti
You know it's for her that I left
Son amour est pur comme le ciel d'Helsinki
Her love is pure like Helsinki's sky
Et je l'aime comme on aime l'amour de sa vie
And I love her like one loves the love of their life
Ami, c'est bon de te lire crois moi
Friend, it's wonderful hearing from you believe me
Car depuis ton départ il fait toujours plus froid
Because since you left, it's always colder
Comme si le vent d'Helsinki
As if the Helsinki wind
Soufflait jusqu'ici bas
Were blowing down here
Dans mes rues de paris ne raisonnent plus tes pas
Your footsteps no longer echo along the streets of my Paris
Oserais-je un jour t'avouer
Dare I one day admit to you
Que j'en veux à Anna
That I resent Anna
D'avoir su te garder
For having been able to keep you
Et amie toi seule comprendras ce qui suit
And you, my friend, are the only one who will understand this
Que c'est loin paris j'y égarais ma vie
Paris is so far away, I wasted my life there
Tu me manques tu me manques
I miss you, I miss you
Je n'ai rien appris
I've learned nothing
Et je crève d'ennui dans les rues d'Helsinki
And I'm dying of boredom in the streets of Helsinki
Anna m'aime d'un cur que je ne mérite pas
Anna loves me with a heart I don't deserve
Car je ne suis qu'un leurre pour m'enfuir je suis le roi
Because, to escape, I'm nothing but a phantom; I'm the king of running away
Ami c'est troublant de lire ces mots
Friend, it's disturbing to read those words
Car depuis ton départ j'ai cru mourir de froid
Because since you left, I thought I'd freeze to death
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusqu'ici bas
As if the Helsinki wind was blowing down here
Dans mes rues de paris ne raisonnent plus tes pas
Your footsteps no longer echo along the streets of my Paris
Oserais je un jour t'avouer
Dare I one day admit to you
Que j'en veux à Anna d'avoir elle su t'aimer
That I resent Anna for having been able to love you
Mes démons jusqu'ici m'ont suivis à la trace
So far, my demons have followed me step by step
Bien plus que le froid c'est la peur qui me glace
More than the cold, it's fear that chills me to the bone
Bientôt un matin j'embrasserai Anna
Soon, one morning, I'll kiss Anna,
Et la regarderai dormir pour dernière fois
And look at her asleep one last time
Avec l'ombre de celui que je ne suis pas
Haunted by the shadow of the man I'm not
Car je rentre a paris
Because I'm going back to Paris
Car je rentre chez moi
Because I'm going home
Ami c'est bon de lire ces mots la
Friend, it's wonderful hearing those words
Car depuis ton départ j'ai cru crever de froid
Because since you left, I thought I'd freeze to death
Comme si les vents d'Helsinki
As if the Helsinki winds
Soufflaient jusque dans mes draps
Were blowing into my sheets
L'amour na pas de cur il s'envole sa et
Love is heartless; it flies away here and there
Oserai-je un jour t'avouer que j'attendais ces mots
Dare I one day admit that I've been waiting for these words?
Cher ami à bientôt
My dear friend, see you soon





Writer(s): Vince Clarke

Mélanie Pain & Julien Doré - My Name
Album
My Name
date de sortie
30-03-2009



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.