Paroles et traduction Mélanie Pain & Julien Doré - Helsinki
Amie,
voilà,
je
reviens
t'écrire
Girl,
you
see,
I
write
you
again
De
notre
nouvelle
adresse
du
nord
d'Helsinki
From
our
new
address
in
north
Helsinki
Pour
les
yeux
Anna
j'offre
chacune
de
mes
nuits
For
Anna's
eyes
I
would
give
any
of
my
nights
Tu
sais
que
c'est
pour
elle
que
j'étais
parti
You
know
it's
for
her
that
I
left
Son
amour
est
pur
comme
le
ciel
d'Helsinki
Her
love
is
pure
like
Helsinki's
sky
Et
je
l'aime
comme
on
aime
l'amour
de
sa
vie
And
I
love
her
like
one
loves
the
love
of
their
life
Ami,
c'est
bon
de
te
lire
crois
moi
Friend,
it's
wonderful
hearing
from
you
believe
me
Car
depuis
ton
départ
il
fait
toujours
plus
froid
Because
since
you
left,
it's
always
colder
Comme
si
le
vent
d'Helsinki
As
if
the
Helsinki
wind
Soufflait
jusqu'ici
bas
Were
blowing
down
here
Dans
mes
rues
de
paris
ne
raisonnent
plus
tes
pas
Your
footsteps
no
longer
echo
along
the
streets
of
my
Paris
Oserais-je
un
jour
t'avouer
Dare
I
one
day
admit
to
you
Que
j'en
veux
à
Anna
That
I
resent
Anna
D'avoir
su
te
garder
For
having
been
able
to
keep
you
Et
amie
toi
seule
comprendras
ce
qui
suit
And
you,
my
friend,
are
the
only
one
who
will
understand
this
Que
c'est
loin
paris
j'y
égarais
ma
vie
Paris
is
so
far
away,
I
wasted
my
life
there
Tu
me
manques
tu
me
manques
I
miss
you,
I
miss
you
Je
n'ai
rien
appris
I've
learned
nothing
Et
je
crève
d'ennui
dans
les
rues
d'Helsinki
And
I'm
dying
of
boredom
in
the
streets
of
Helsinki
Anna
m'aime
d'un
cur
que
je
ne
mérite
pas
Anna
loves
me
with
a
heart
I
don't
deserve
Car
je
ne
suis
qu'un
leurre
pour
m'enfuir
je
suis
le
roi
Because,
to
escape,
I'm
nothing
but
a
phantom;
I'm
the
king
of
running
away
Ami
c'est
troublant
de
lire
ces
mots
là
Friend,
it's
disturbing
to
read
those
words
Car
depuis
ton
départ
j'ai
cru
mourir
de
froid
Because
since
you
left,
I
thought
I'd
freeze
to
death
Comme
si
le
vent
d'Helsinki
soufflait
jusqu'ici
bas
As
if
the
Helsinki
wind
was
blowing
down
here
Dans
mes
rues
de
paris
ne
raisonnent
plus
tes
pas
Your
footsteps
no
longer
echo
along
the
streets
of
my
Paris
Oserais
je
un
jour
t'avouer
Dare
I
one
day
admit
to
you
Que
j'en
veux
à
Anna
d'avoir
elle
su
t'aimer
That
I
resent
Anna
for
having
been
able
to
love
you
Mes
démons
jusqu'ici
m'ont
suivis
à
la
trace
So
far,
my
demons
have
followed
me
step
by
step
Bien
plus
que
le
froid
c'est
la
peur
qui
me
glace
More
than
the
cold,
it's
fear
that
chills
me
to
the
bone
Bientôt
un
matin
j'embrasserai
Anna
Soon,
one
morning,
I'll
kiss
Anna,
Et
la
regarderai
dormir
pour
dernière
fois
And
look
at
her
asleep
one
last
time
Avec
l'ombre
de
celui
que
je
ne
suis
pas
Haunted
by
the
shadow
of
the
man
I'm
not
Car
je
rentre
a
paris
Because
I'm
going
back
to
Paris
Car
je
rentre
chez
moi
Because
I'm
going
home
Ami
c'est
bon
de
lire
ces
mots
la
Friend,
it's
wonderful
hearing
those
words
Car
depuis
ton
départ
j'ai
cru
crever
de
froid
Because
since
you
left,
I
thought
I'd
freeze
to
death
Comme
si
les
vents
d'Helsinki
As
if
the
Helsinki
winds
Soufflaient
jusque
dans
mes
draps
Were
blowing
into
my
sheets
L'amour
na
pas
de
cur
il
s'envole
sa
et
là
Love
is
heartless;
it
flies
away
here
and
there
Oserai-je
un
jour
t'avouer
que
j'attendais
ces
mots
Dare
I
one
day
admit
that
I've
been
waiting
for
these
words?
Cher
ami
à
bientôt
My
dear
friend,
see
you
soon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vince Clarke
Album
My Name
date de sortie
30-03-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.