Paroles et traduction Mélanie Pain - Fluo
C'est
moi
dans
la
vie
dans
la
mousseline
et
dans
la
soie,
It's
me
in
life
in
muslin
and
silk,
Je
mets
du
fluo,
je
mets
du
fluo
I'm
wearing
neon,
I'm
wearing
neon
Sûre
dans
mes
ballerines
au
cœur
des
villes,
Confident
in
my
ballet
flats
in
the
heart
of
the
city,
J'aime
quand
ça
brille
j'aime
quand
c'est
trop
I
like
it
when
it
shines
I
like
it
when
it's
too
much
Je
mets
du
fluo
I'm
wearing
neon
Et
sont
mes
frous-frous,
And
there
are
my
frills,
Sont
mes
dessous,
le
savez-vous
There
are
my
panties,
you
know
Je
ne
dirai
rien,
non
rien
du
tout
I
won't
say
anything,
nothing
at
all
Seule
dans
la
cabine
Alone
in
the
cabin
Entre
Chanel,
Dior
et
Kenzo
Between
Chanel,
Dior
and
Kenzo
Je
mets
du
fluo
I'm
wearing
neon
Je
préfère
les
moroses
acidulés
I
prefer
sour-sweet
gloomy
Je
préfère
les
moroses,
I
prefer
gloomy,
Bien
trempés,
bien
flous,
bien
flous,
bien
fluo
Soaked
through,
hazy,
hazy,
fluorescent
De
la
couleur,
pour
lessiver
ce
qui
est
trop
lourd
à
porter
Colour
to
cleanse
what's
too
heavy
to
carry
La
vie
des
autres,
The
life
of
others,
Avant
de
sortir
faire
plein
les
yeux,
encore
un
peu
c'est
jamais
trop
Before
going
out
to
eat
your
fill,
never
too
much
Sous
les
néons
Under
the
neon
lights
Fluorescent
dans
la
nuit
Fluorescent
tous
les
jours
Fluorescent
in
the
night
Fluorescent
every
day
Je
suis
électrique
I'm
electric
Oh
comme
c'est
beau,
quand
tout
part
en
fumée
Oh
how
beautiful,
when
everything
goes
up
in
smoke
Quand
tout
est
flou
quand
tout
est
fluo
When
everything's
hazy
when
everything's
fluorescent
Je
préfère
les
moroses
acidulés
I
prefer
sour-sweet
gloomy
Je
préfère
les
moroses,
I
prefer
gloomy,
Bien
trempés,
bien
flous,
bien
flous,
bien
fluo
Soaked
through,
hazy,
hazy,
fluorescent
Même
dans
le
doute
sur
mes
questions
Even
in
doubt
about
my
questions
Mais
oui,
mais
non,
But
yes,
but
no,
Je
mets
du
fluo,
je
mets
du
fluo
I'm
wearing
neon,
I'm
wearing
neon
Même
mes
fous
rires,
Even
my
laughter,
Même
mes
sanglots
sont
colorés
tout
en
fluo
Even
my
sobs
are
coloured
all
in
neon
Et
sur
mes
idylles
un
peu
ronces
sur
mes
nuits
blanches
And
on
my
slightly
wild
affairs
on
my
sleepless
nights
Je
mets
du
fluo
I'm
wearing
neon
Je
préfère
les
moroses
acidulés
I
prefer
sour-sweet
gloomy
Je
préfère
les
moroses,
I
prefer
gloomy,
Bien
trempés,
bien
flous,
bien
flous,
bien
fluo
Soaked
through,
hazy,
hazy,
fluorescent
Je
préfère
les
moroses
acidulés
I
prefer
sour-sweet
gloomy
Je
préfère
les
moroses,
I
prefer
gloomy,
Bien
trempés,
bien
flous,
bien
flous,
bien
fluo
Soaked
through,
hazy,
hazy,
fluorescent
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emmanuel Da Silva, Melanie Pain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.