Paroles et traduction Mélanie Pain - Helsinki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amie,
voilà,
je
reviens
t'écrire
Darling,
I'm
writing
to
you
again
De
notre
nouvelle
adresse
du
nord
d'Helsinki
From
our
new
address
in
northern
Helsinki
Les
yeux
d'Anna
réchauffent
chacune
de
mes
nuits
Anna's
eyes
warm
each
of
my
nights
Tu
sais
c'est
pour
elle
que
j'étais
parti
You
know
it
was
for
her
that
I
left
Son
amour
est
pur
comme
le
ciel
d'Helsinki
Her
love
is
pure
like
the
Helsinki
sky
Et
je
l'aime
comme
on
aime
l'amour
de
sa
vie
And
I
love
her
as
you
love
the
love
of
your
life
Ami,
c'est
bon
de
te
lire,
crois
moi
Friend,
it's
good
to
hear
from
you,
believe
me
Car
depuis
ton
départ
il
fait
toujours
plus
froid
Because
since
you
left
it's
always
been
colder
Comme
si
le
vent
d'Helsinki
soufflait
jusqu'ici
bas
As
if
the
wind
from
Helsinki
was
blowing
down
here
Dans
mes
rues
de
Paris
ne
résonne
plus
tes
pas
Your
footsteps
no
longer
echo
in
my
Parisian
streets
Oserai
je
un
jour
t'avouer
que
j'en
veux
à
Anna
Will
I
dare
to
confess
to
you
one
day
that
I
resent
Anna
D'avoir
su
te
garder
For
keeping
you
Amie
toi
seule
comprendras
ce
qui
suit
Darling,
you
alone
will
understand
what
follows
Que
c'est
loin
Paris
j'égarais
ma
vie
That
far
away
from
Paris,
I
was
wasting
my
life
Tu
me
manques
tu
me
manques
I
miss
you,
I
miss
you
Je
n'ai
rien
appris
I
haven't
learned
anything
Et
je
crève
d'ennui
dans
les
rues
d'Helsinki
And
I'm
bored
to
death
in
the
streets
of
Helsinki
Anna
m'a
dans
le
coeur
que
je
ne
mérite
pas
Anna
has
me
in
her
heart
that
I
don't
deserve
Car
je
ne
suis
qu'un
leurre
pour
m'enfuir
Because
I'm
just
a
decoy
for
me
to
run
away
Je
suis
le
roi
I'm
the
king
Ami
c'est
troublant
de
lire
ces
mots
là
Darling,
it's
unsettling
to
read
these
words
Car
depuis
ton
départ
j'ai
cru
mourir
de
froid
Because
since
you
left
I
thought
I
would
die
of
cold
Comme
si
le
vent
d'Helsinki
soufflait
jusqu'ici
bas
As
if
the
wind
from
Helsinki
was
blowing
down
here
Dans
mes
rues
de
Paris
ne
résonne
plus
tes
pas
Your
footsteps
no
longer
echo
in
my
Parisian
streets
Oserai
je
t'avouer
que
j'en
veux
à
Anna
Will
I
dare
to
confess
to
you
that
I
resent
Anna
D'avoir
elle
su
t'aimer
For
having
known
how
to
love
you
Mes
démons
jusqu'ici
m'ont
suivi
à
la
trace
My
demons
have
followed
me
here
Bien
plus
que
le
froid
c'est
la
peur
qui
me
glace
Much
more
than
the
cold,
it's
fear
that
chills
me
Bientôt
au
matin
j'embrasserai
Anna
Soon
in
the
morning
I
will
kiss
Anna
Et
la
regarderai
dormir
pour
la
dernière
fois
And
watch
her
sleep
for
the
last
time
Avec
l'ombre
de
celui
que
je
ne
suis
pas
With
the
shadow
of
the
one
I'm
not
Car
je
rentre
à
Paris
Because
I'm
going
back
to
Paris
Car
je
rentre
chez
moi
Because
I'm
going
home
Ami
c'est
bon
de
lire
ces
mots
là
Darling,
it's
good
to
read
these
words
Car
depuis
ton
départ
Because
since
you
left
J'ai
cru
crever
de
froid
I
thought
I
would
die
of
cold
Comme
si
le
vent
d'Helsinki
soufflait
jusque
dans
mes
draps
As
if
the
wind
from
Helsinki
was
blowing
into
my
sheets
L'amour
n'a
pas
de
gare
et
s'envole
ça
et
là
Love
has
no
station
and
flies
here
and
there
Oserai
je
un
jour
t'avouer
que
j'attendais
ce
mot
Will
I
dare
to
confess
to
you
one
day
that
I
was
waiting
for
this
word
Cher
ami
à
bientôt.
Darling,
see
you
soon.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Christopher, Ashley Casselle
Album
My Name
date de sortie
04-05-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.