Mélanie Pain - Helsinki - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mélanie Pain - Helsinki




Helsinki
Helsinki
Amie, voilà, je reviens t'écrire
Darling, I'm writing to you again
De notre nouvelle adresse du nord d'Helsinki
From our new address in northern Helsinki
Les yeux d'Anna réchauffent chacune de mes nuits
Anna's eyes warm each of my nights
Tu sais c'est pour elle que j'étais parti
You know it was for her that I left
Son amour est pur comme le ciel d'Helsinki
Her love is pure like the Helsinki sky
Et je l'aime comme on aime l'amour de sa vie
And I love her as you love the love of your life
Ami, c'est bon de te lire, crois moi
Friend, it's good to hear from you, believe me
Car depuis ton départ il fait toujours plus froid
Because since you left it's always been colder
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusqu'ici bas
As if the wind from Helsinki was blowing down here
Dans mes rues de Paris ne résonne plus tes pas
Your footsteps no longer echo in my Parisian streets
Oserai je un jour t'avouer que j'en veux à Anna
Will I dare to confess to you one day that I resent Anna
D'avoir su te garder
For keeping you
Amie toi seule comprendras ce qui suit
Darling, you alone will understand what follows
Que c'est loin Paris j'égarais ma vie
That far away from Paris, I was wasting my life
Tu me manques tu me manques
I miss you, I miss you
Je n'ai rien appris
I haven't learned anything
Et je crève d'ennui dans les rues d'Helsinki
And I'm bored to death in the streets of Helsinki
Anna m'a dans le coeur que je ne mérite pas
Anna has me in her heart that I don't deserve
Car je ne suis qu'un leurre pour m'enfuir
Because I'm just a decoy for me to run away
Je suis le roi
I'm the king
Ami c'est troublant de lire ces mots
Darling, it's unsettling to read these words
Car depuis ton départ j'ai cru mourir de froid
Because since you left I thought I would die of cold
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusqu'ici bas
As if the wind from Helsinki was blowing down here
Dans mes rues de Paris ne résonne plus tes pas
Your footsteps no longer echo in my Parisian streets
Oserai je t'avouer que j'en veux à Anna
Will I dare to confess to you that I resent Anna
D'avoir elle su t'aimer
For having known how to love you
Mes démons jusqu'ici m'ont suivi à la trace
My demons have followed me here
Bien plus que le froid c'est la peur qui me glace
Much more than the cold, it's fear that chills me
Bientôt au matin j'embrasserai Anna
Soon in the morning I will kiss Anna
Et la regarderai dormir pour la dernière fois
And watch her sleep for the last time
Avec l'ombre de celui que je ne suis pas
With the shadow of the one I'm not
Car je rentre à Paris
Because I'm going back to Paris
Car je rentre chez moi
Because I'm going home
Ami c'est bon de lire ces mots
Darling, it's good to read these words
Car depuis ton départ
Because since you left
J'ai cru crever de froid
I thought I would die of cold
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusque dans mes draps
As if the wind from Helsinki was blowing into my sheets
L'amour n'a pas de gare et s'envole ça et
Love has no station and flies here and there
Oserai je un jour t'avouer que j'attendais ce mot
Will I dare to confess to you one day that I was waiting for this word
Cher ami à bientôt.
Darling, see you soon.





Writer(s): James Christopher, Ashley Casselle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.