Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
faudra
bien
qu'un
jour
je
pense
à
mourir
seul
Eines
Tages
muss
ich
daran
denken,
allein
zu
sterben
Enfin
me
laisser
recouvrir
par
la
blancheur
d'un
linceul
Mich
endlich
von
der
Weiße
eines
Leichentuchs
bedecken
lassen
C'est
ma
soeur
je
rêve
de
l'étreindre
Sie
ist
meine
Schwester,
ich
träume
davon,
sie
zu
umarmen
12
ans
de
passion
que
j'n'ai
pu
éteindre
12
Jahre
Leidenschaft,
die
ich
nicht
löschen
konnte
Non
pas
que
je
le
veuille
c'est
ma
vie
plus
qu'un
deuil
Nicht
dass
ich
es
will,
sie
ist
mein
Leben,
mehr
als
eine
Trauer
À
elle
j'étais
uni
dès
que
nous
avons
franchi
le
seuil
Mit
ihr
war
ich
verbunden,
sobald
wir
die
Schwelle
überschritten
haben
Entraîné
à
traîner
la
savate
de
Cergy
à
Bonneuil
Trainiert,
die
Pantoffel
von
Cergy
bis
Bonneuil
zu
schleppen
Même
si
mes
parents
ne
le
voyaient
pas
d'un
bon
oeil
Auch
wenn
meine
Eltern
es
nicht
gut
fanden
En
tailleur,
en
jean
ou
bien
en
pagne
Im
Anzug,
in
Jeans
oder
auch
in
einem
Lendenschurz
Qu'importe
à
mes
idées
il
gaut
que
j'la
gagne
Egal,
für
meine
Ideen
muss
ich
sie
gewinnen
Nous
parlons
souvent,
j'aimerais
la
voir
devant
Wir
reden
oft,
ich
würde
sie
gerne
vorne
sehen
On
l'attaque
sans
tact
comme
un
beau
diable,
je
la
défends
Man
greift
sie
ungeschickt
an,
wie
ein
Teufelskerl,
ich
verteidige
sie
J'étais
nouveau,
à
moi
elle
a
du
s'accoutumer
Ich
war
neu,
an
mich
musste
sie
sich
gewöhnen
Mais
du
fait
j'étais
coutumier
Aber
daran
war
ich
gewöhnt
Elle
s'évanouit
dans
la
nuit
pour
jouer
de
l'aérosol
Sie
verschwindet
in
der
Nacht,
um
mit
Aerosol
zu
spielen
Et
sur
la
table
au
matin
je
retrouve
ces
paroles
Und
auf
dem
Tisch
finde
ich
am
Morgen
diese
Worte
Je
l'ai
suivi
et
surprise
très
souvent
se
prostituant
Ich
bin
ihr
gefolgt
und
habe
sie
oft
beim
Prostituieren
überrascht
Par
la
lucarne
elle
se
donnait
au
plus
offrant
Durch
die
Dachluke
gab
sie
sich
dem
Meistbietenden
hin
Dois
je
subir
le
délire
Muss
ich
diesen
Wahn
ertragen
Ne
rien
dire
ou
au
pire
souffrir
Nichts
sagen
oder
im
schlimmsten
Fall
leiden
Sans
arrêt
on
la
citait
par
ci
on
la
citait
par
là
Ständig
wurde
sie
hier
und
da
zitiert
Faisant
peur
car
elle
mettait
les
pieds
dans
le
plat
Sie
machte
Angst,
weil
sie
kein
Blatt
vor
den
Mund
nahm
L'ambigüité
s'affiche
comme
le
serpent
vit
Die
Zweideutigkeit
zeigt
sich,
wie
die
Schlange
lebt
Un
battement
de
cils
et
à
nouveau
servile
Ein
Wimpernschlag
und
wieder
unterwürfig
J'ai
épié
ses
courbes
piquées
mélanine
Ich
habe
ihre
Kurven
ausgespäht,
gestochen,
Melanin
Je
ne
triais
pas
comme
un
talri
je
la
baratine
Ich
habe
nicht
aussortiert,
wie
ein
Talri,
ich
umschmeichle
sie
Polyglotte
parlant
anglais,
français,
wollof
ou
allemand
Polyglott,
spricht
Englisch,
Französisch,
Wollof
oder
Deutsch
Calmement
ses
mots
se
succèdent
comme
un
calmant
Ruhig
folgen
ihre
Worte
wie
ein
Beruhigungsmittel
Dès
que
je
l'ai
entendue
j'ai
su
que
c'était
ma
reine
Sobald
ich
sie
hörte,
wusste
ich,
dass
sie
meine
Königin
ist
Elle
incarne
le
damier,
évanouit
mes
peines
Sie
verkörpert
das
Schachbrett,
lässt
meine
Sorgen
verschwinden
J'ai
bien
souvent
vu
des
gens
parler
en
son
nom
Ich
habe
oft
Leute
in
ihrem
Namen
sprechen
sehen
Mais
ce
n'est
que
de
sa
voie
dont
je
ressens
le
son
Aber
es
ist
nur
ihre
Stimme,
deren
Klang
ich
spüre
Les
bonnes
gens
bien
pensants,
par
elle
sont
fâchées
Die
gut
denkenden
Leute
sind
wegen
ihr
verärgert
Quand
elle
me
hèle
me
souffle
les
mots,
à
elle
je
me
sens
attaché
Wenn
sie
mich
ruft,
mir
die
Worte
zuflüstert,
fühle
ich
mich
ihr
verbunden
Loin
d'elle
je
peine
la
variet'
me
freine
Fern
von
ihr
leide
ich,
die
Varieté
bremst
mich
J'aimerais
tant
profiter
de
la
magie
qu'elle
draine
Ich
würde
so
gerne
von
der
Magie
profitieren,
die
sie
ausstrahlt
Comme
un
enfant
pleure
sa
mère,
Wie
ein
Kind
seine
Mutter
beweint,
Elle
n'est
pas
là,
je
déprime
Sie
ist
nicht
da,
ich
bin
deprimiert
Pour
moi
c'est
à
cela
que
la
vie
rime
Für
mich
ist
das
der
Reim
des
Lebens
Merveilleuse,
je
voudrais
qu'on
l'admire
Wundervoll,
ich
möchte,
dass
man
sie
bewundert
En
veilleuse
mes
frères
jaloux
refusent
de
la
sortir
Auf
Sparflamme
weigern
sich
meine
eifersüchtigen
Brüder,
sie
herauszubringen
Plus
le
temps
me
prend,
plus
d'elle
je
m'éprends
Je
mehr
Zeit
vergeht,
desto
mehr
verliebe
ich
mich
in
sie
Ce
que
je
lui
donne
plus
de
mille
fois
elle
me
le
rends
Was
ich
ihr
gebe,
gibt
sie
mir
tausendfach
zurück
Je
l'étudie
elle
m'a
attribué
mon
nom
Ménélik
Ich
studiere
sie,
sie
hat
mir
meinen
Namen
Ménélik
gegeben
Pour
toujours
je
lui
vouerais
un
amour
platonique
Für
immer
würde
ich
ihr
eine
platonische
Liebe
schwören
J'étais
en
friche
quand
brutalement
elle
me
dompta
Ich
lag
brach,
als
sie
mich
brutal
zähmte
Les
liens
qui
nous
unissent
sont
de
ceux
Die
Bande,
die
uns
verbinden,
sind
von
der
Sorte,
Qu'on
ne
rompt
pas
die
man
nicht
zerreißt
Comme
un
alien
en
moi,
elle
est
celle
qui
me
développe
Wie
ein
Alien
in
mir,
ist
sie
diejenige,
die
mich
entwickelt
C'est
la
plus
belle,
c'est
ma
musique,
le
Hip
Hop
Sie
ist
die
Schönste,
sie
ist
meine
Musik,
der
Hip
Hop
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emmanuel Franci Carrillo, Tjamag Albert Oscar Tjamag
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.