Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bye Bye - Refugee Camp Band Remix
Bye Bye - Refugee Camp Band Remix
C'est
vraiment
pas
le
moment,
Das
ist
wirklich
nicht
der
Moment,
Où
j'ai
mis
ces
clés?
Wo
habe
ich
diese
Schlüssel
hingelegt?
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
die
Einzige
für
mich,
ich
sage
es
dir
ohne
Zweifel
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Bleib
cool,
Baby,
sonst
sage
ich
dir
Bye
Bye
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
der
Einzige
für
mich,
ich
sage
es
dir
ohne
Zweifel
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Bleib
cool,
Baby,
sonst
sage
ich
dir
Bye
Bye
Surtout,
pas
de
bruit,
j'espère
qu'elle
dort
Vor
allem,
keinen
Lärm,
ich
hoffe,
sie
schläft
Ces
clés,
elles
sont
où
bordel?
Oh
merde
Diese
Schlüssel,
wo
zum
Teufel
sind
sie?
Oh
Mist
Invité
par
des
potes
à
une
te-fê
Von
Freunden
zu
einer
Party
eingeladen
On
s'amusait
bien,
j'n'ai
pas
vu
l'heure
qu'il
était
Wir
hatten
Spaß,
ich
habe
nicht
gemerkt,
wie
spät
es
ist
Ah
ouais?
C'est
vrai
Ach
ja?
Ist
das
wahr?
J'te
connais
par
cœur,
j'aimerais
savoir
pourquoi
tu
agis
comme
un
voleur
Ich
kenne
dich
in-
und
auswendig,
ich
möchte
wissen,
warum
du
dich
wie
ein
Dieb
verhältst
Tu
t'fais
des
films,
je
ne
voulais
pas
te
réveiller
c'est
tout
Du
bildest
dir
Sachen
ein,
ich
wollte
dich
nur
nicht
wecken
Arrête
avec
tes
questions,
dis-moi
plutôt
à
quoi
tu
joues
Hör
auf
mit
deinen
Fragen,
sag
mir
lieber,
was
du
spielst
Je
joue
à
la
fille
qui
en
a
marre
de
te
voir
rentrer
tard
Ich
spiele
das
Mädchen,
das
es
satt
hat,
dich
spät
heimkommen
zu
sehen
Tout
ça
parce
que
tu
préfères
traîner
avec
tes
lascars
Und
das
alles,
weil
du
lieber
mit
deinen
Kumpels
rumhängst
Il
est
tard
chérie,
écoute,
baisse
le
ton
tu
fais
trop
de
bruit
Es
ist
spät,
Schatz,
hör
zu,
sprich
leiser,
du
machst
zu
viel
Lärm
Ce
n'sont
pas
des
lascars,
ce
sont
mes
amis
Das
sind
keine
Kumpels,
das
sind
meine
Freunde
Amis?
Et
pourquoi
m'appellent-ils
quand
tu
n'es
pas
là?
Freunde?
Und
warum
rufen
sie
mich
an,
wenn
du
nicht
da
bist?
Sans
doute
par
respect
et
déférence
envers
toi
(les
bâtards)
Wahrscheinlich
aus
Respekt
und
Rücksicht
auf
dich
(die
Mistkerle)
Ah
bon,
tu
n'le
savais
pas,
tes
potes
ne
se
gênent
pas
pour
me
narrer
tes
exploits
Ach
so,
du
wusstest
es
nicht,
deine
Kumpels
scheuen
sich
nicht,
mir
deine
Heldentaten
zu
erzählen
Aussitôt
le
dos
tourné,
au
téléphone
ils
me
draguent
Sobald
ich
mich
umdrehe,
flirten
sie
mich
am
Telefon
an
Ne
fais
pas
l'innocent,
tu
as
surpris
le
gars
en
flag
Tu
nicht
so
unschuldig,
du
hast
den
Kerl
auf
frischer
Tat
ertappt
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
die
Einzige
für
mich,
ich
sage
es
dir
ohne
Zweifel
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Bleib
cool,
Baby,
sonst
sage
ich
dir
Bye
Bye
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
der
Einzige
für
mich,
ich
sage
es
dir
ohne
Zweifel
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Bleib
cool,
Baby,
sonst
sage
ich
dir
Bye
Bye
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
die
Einzige
für
mich,
ich
sage
es
dir
ohne
Zweifel
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Bleib
cool,
Baby,
sonst
sage
ich
dir
Bye
Bye
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
der
Einzige
für
mich,
ich
sage
es
dir
ohne
Zweifel
Reste
cool
guy,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Bleib
cool,
mein
Lieber,
sonst
sage
ich
dir
Bye
Bye
C'est
bon,
c'est
bon,
tu
peux
prendre
toutes
tes
affaires
Schon
gut,
schon
gut,
du
kannst
all
deine
Sachen
nehmen
Ah
ouais
et
tu
crois
que
j't'ai
attendu
pour
le
faire?
Ach
ja,
und
du
glaubst,
ich
habe
darauf
gewartet,
es
zu
tun?
Toi
et
ta
horde
de
serpents,
je
vous
souhaite
bien
du
bon
temps
Dir
und
deiner
Horde
von
Schlangen
wünsche
ich
viel
Spaß
J'suis
partie
à
présent,
ce
sera
l'orgie
à
plein
temps
Ich
bin
jetzt
weg,
es
wird
eine
Vollzeit-Orgie
sein
Tu
souris
encore,
même
pas
l'once
d'un
remord
Du
lächelst
immer
noch,
nicht
die
geringste
Spur
von
Reue
Change
d'attitude
ou
je
sculpte
un
nouveau
décor
Ändere
deine
Einstellung,
oder
ich
gestalte
ein
neues
Dekor
Allez,
bye
bye,
tu
prends
tes
cliques,
tes
claques
et
tu
te
tailles
Also,
Bye
Bye,
nimm
deinen
Kram
und
verschwinde
Ta
mère
avait
raison
(ma
mère?)
Deine
Mutter
hatte
Recht
(meine
Mutter?)
Laisse-moi
donc
et
ma
pagaille,
tiens
parlons
d'elle
Lass
mich
und
mein
Chaos
in
Ruhe,
wo
wir
gerade
von
ihr
sprechen
As-tu
trouvé
sa
muselière?
Hast
du
ihren
Maulkorb
gefunden?
Qu'a-t-elle
à
voir
dans
cette
affaire?
Ne
touche
pas
à
ma
mère
Was
hat
sie
mit
dieser
Sache
zu
tun?
Lass
meine
Mutter
da
raus
Qui
le
voudrait?
C'est
vrai,
c'est
un
vrai
supplice
de
la
voir
Wer
würde
das
wollen?
Es
stimmt,
es
ist
eine
Qual,
sie
zu
sehen
D'autant
plus
qu'elle
s'invite
ici
à
dîner
tous
les
soirs
Zumal
sie
sich
jeden
Abend
hier
zum
Essen
einlädt
J'n'ai
jamais
compris
pourquoi
tu
affiches
tant
de
mépris
Ich
habe
nie
verstanden,
warum
du
so
viel
Verachtung
zeigst
Envers
ma
famille
spécialement
ceux
qui
t'apprécient
Gegenüber
meiner
Familie,
besonders
denen,
die
dich
mögen
Elle
m'apprécie,
moi,
ou
mon
porte-monnaie?
Sie
mag
mich,
oder
meine
Brieftasche?
Peut-être
les
deux
qui
sait,
arrête
s'te-plaît
Vielleicht
beides,
wer
weiß,
hör
auf,
bitte
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
der
Einzige
für
mich,
ich
sage
es
dir
ohne
Zweifel
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Bleib
cool,
Baby,
sonst
sage
ich
dir
Bye
Bye
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
die
Einzige
für
mich,
ich
sage
es
dir
ohne
Zweifel
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Bleib
cool,
Baby,
sonst
sage
ich
dir
Bye
Bye
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
der
Einzige
für
mich,
ich
sage
es
dir
ohne
Zweifel
Reste
cool
guy,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Bleib
cool,
mein
Lieber,
sonst
sage
ich
dir
Bye
Bye
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
die
Einzige
für
mich,
ich
sage
es
dir
ohne
Zweifel
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Bleib
cool,
Baby,
sonst
sage
ich
dir
Bye
Bye
Franchement,
y
a
quelqu'chose
qui
va
pas
là
Ehrlich
gesagt,
irgendwas
stimmt
hier
nicht
Ah,
t'as
l'chic
pour
tout
gâcher
(arrête,
arrête,
arrête,
non
non)
Ah,
du
hast
ein
Talent
dafür,
alles
zu
ruinieren
(hör
auf,
hör
auf,
hör
auf,
nein
nein)
C'est
vrai
qu'j'suis
un
peu
éméché
mais
bon
Es
stimmt,
ich
bin
ein
bisschen
beschwipst,
aber
na
ja
Oh
la
la
la
la
(quoi
oh
la
la?)
Oh
la
la
la
la
(was
oh
la
la?)
Franchement,
est-ce
vraiment
une
heure
pour
rentrer
chez
soi?
Mal
ehrlich,
ist
das
wirklich
eine
Zeit,
um
nach
Hause
zu
kommen?
Tu
t'inquiètes
du
bruit,
occupe-toi
de
ce
qui
s'passe
chez
toi
Du
machst
dir
Sorgen
um
den
Lärm,
kümmere
dich
um
das,
was
bei
dir
zu
Hause
passiert
Chez
moi,
ça
allait
jusqu'à
une
certaine
prise
de
tête
Bei
mir
war
alles
in
Ordnung,
bis
zu
einem
gewissen
Streit
Ce
qui
me
contrarie
c'est
d'avoir
trouvé
la
femme
parfaite
Was
mich
ärgert,
ist,
die
perfekte
Frau
gefunden
zu
haben
Pas
d'amis,
pas
de
sorties,
pas
de
fille
au
lit,
pas
d'envie
(de
qui
tu
parles?)
Keine
Freunde,
keine
Ausflüge,
kein
Mädchen
im
Bett,
keine
Lust
(von
wem
sprichst
du?)
Et
accessoirement
pas
de
sexe
aussi
(quoi?)
Und
nebenbei
auch
keinen
Sex
(was?)
Le
bonheur
mais
j'rajouterais
sur
la
notice,
il
faudrait
pouvoir
dégonfler
après
service
Das
Glück,
aber
ich
würde
auf
der
Gebrauchsanweisung
hinzufügen,
man
sollte
sich
nach
Gebrauch
entleeren
können
C'est
un
coup
bas
(okay,
excuse-moi)
Das
ist
unfair
(okay,
entschuldige)
Mais
je
t'en
prie,
prends-moi
donc
dans
tes
bras
(c'est
trop
facile)
Aber
bitte,
nimm
mich
doch
in
deine
Arme
(das
ist
zu
einfach)
Excuse-moi
(je
n'ai
pas
fini),
arrêtons
(non)
on
va
y
passer
le
reste
de
la
nuit
Entschuldige
(ich
bin
noch
nicht
fertig),
lass
uns
aufhören
(nein),
wir
werden
den
Rest
der
Nacht
damit
verbringen
Je
me
suis
lassée,
je
suis
cassée,
j'en
ai
plus
qu'assez
Ich
habe
es
satt,
ich
bin
kaputt,
ich
habe
mehr
als
genug
L'ardoise
est
chargée,
fissa,
tu
ferais
bien
de
l'effacer
Die
Rechnung
ist
voll,
du
solltest
sie
besser
schnell
begleichen
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
die
Einzige
für
mich,
ich
sage
es
dir
ohne
Zweifel
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Bleib
cool,
Baby,
sonst
sage
ich
dir
Bye
Bye
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
der
Einzige
für
mich,
ich
sage
es
dir
ohne
Zweifel
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Bleib
cool,
Baby,
sonst
sage
ich
dir
Bye
Bye
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
die
Einzige
für
mich,
ich
sage
es
dir
ohne
Zweifel
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Bleib
cool,
Baby,
sonst
sage
ich
dir
Bye
Bye
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
der
Einzige
für
mich,
ich
sage
es
dir
ohne
Zweifel
Reste
cool
guy,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Bleib
cool,
mein
Lieber,
sonst
sage
ich
dir
Bye
Bye
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
die
Einzige
für
mich,
ich
sage
es
dir
ohne
Zweifel
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Bleib
cool,
Baby,
sonst
sage
ich
dir
Bye
Bye
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phil Vassar, Rory Michael Bourke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.