Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bye-Bye (Refugee Camp Band remix) (feat. Imane. D)
Bye-Bye (Refugee Camp Band Remix) (feat. Imane. D)
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
die
Einzige,
die
mir
passt,
ich
sage
es
dir
ohne
Fehler
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Bleib
cool,
Baby,
sonst
sage
ich
dir:
"Bye
bye".
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
der
Einzige,
der
mir
passt,
ich
sage
es
dir
ohne
Fehler
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Bleib
cool,
Baby,
sonst
sage
ich
dir:
"Bye
bye".
- Où
t'étais?
- Wo
warst
du?
- Invité
par
des
potes
à
une
tefê
- Von
Freunden
zu
einer
Party
eingeladen
On
s'amusait
bien,
j'n'ai
pas
vu
l'heure
qu'il
était.
Wir
haben
uns
gut
amüsiert,
ich
habe
nicht
gesehen,
wie
spät
es
war.
- C'est
vrai
- Es
ist
wahr
- J'te
connais
par
cœur
- Ich
kenne
dich
in-
und
auswendig
J'aimerais
savoir
pourquoi
tu
agis
comme
un
voleur.
Ich
würde
gerne
wissen,
warum
du
dich
wie
ein
Dieb
verhältst.
- Tu
t'fais
des
films
- Du
machst
dir
Filme
Je
ne
voulais
pas
te
réveiller
c'est
tout.
Ich
wollte
dich
nicht
wecken,
das
ist
alles.
Arrête
avec
tes
questions.
Hör
auf
mit
deinen
Fragen.
Dis-moi
plutôt
à
quoi
tu
joues.
Sag
mir
lieber,
was
du
spielst.
- Je
joue
à
la
fille
qui
en
a
marre
de
te
voir
rentrer
tard
- Ich
spiele
das
Mädchen,
das
es
satt
hat,
dich
spät
nach
Hause
kommen
zu
sehen
Tout
ça
parc'que
tu
préfères
traîner
avec
tes
lascars.
All
das,
weil
du
es
vorziehst,
mit
deinen
Kumpels
abzuhängen.
- Il
est
tard
chérie.
- Es
ist
spät,
Schatz.
Ecoute,
baisse
le
ton
tu
fais
trop
de
bruit.
Hör
zu,
sprich
leiser,
du
machst
zu
viel
Lärm.
Ce
ne
sont
pas
des
lascars,
ce
sont
mes
amis.
Das
sind
keine
Kumpel,
das
sind
meine
Freunde.
Et
pourquoi
m'appellent-ils
quand
tu
n'es
pas
là?
Und
warum
rufen
sie
mich
an,
wenn
du
nicht
da
bist?
Sans
doute
par
respect
et
déférence
envers
toi.
Zweifellos
aus
Respekt
und
Rücksicht
auf
dich.
- Les
bâtards!
- Die
Mistkerle!
- Ah
bon!
Tu
ne
le
savais
pas?
- Ach
so!
Du
wusstest
es
nicht?
Tes
potes
ne
se
gênent
pas
pour
me
narrer
tes
exploits.
Deine
Kumpel
scheuen
sich
nicht,
mir
von
deinen
Heldentaten
zu
erzählen.
Aussitôt
le
dos
tourné,
au
téléphone
ils
me
draguent.
Sobald
ich
mich
umdrehe,
flirten
sie
mich
am
Telefon
an.
Ne
fais
pas
l'innocent,
tu
as
surpris
le
gars
en
flag.
Tu
nicht
so
unschuldig,
du
hast
den
Kerl
auf
frischer
Tat
ertappt.
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
die
Einzige,
die
mir
passt,
ich
sage
es
dir
ohne
Fehler
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Bleib
cool,
Baby,
sonst
sage
ich
dir:
"Bye
bye".
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
der
Einzige,
der
mir
passt,
ich
sage
es
dir
ohne
Fehler
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Bleib
cool,
Baby,
sonst
sage
ich
dir:
"Bye
bye".
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
die
Einzige,
die
mir
passt,
ich
sage
es
dir
ohne
Fehler
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Bleib
cool,
Baby,
sonst
sage
ich
dir:
"Bye
bye".
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
der
Einzige,
der
mir
passt,
ich
sage
es
dir
ohne
Fehler
Reste
cool
guy,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Bleib
cool,
mein
Lieber,
sonst
sage
ich
dir:
"Bye
bye".
- C'est
bon,
c'est
bon,
tu
peux
prendre
toutes
tes
affaires.
- Es
ist
gut,
es
ist
gut,
du
kannst
all
deine
Sachen
nehmen.
Ah
ouais!
Et
tu
crois
qu'j'tai
attendu
pour
le
faire
Ach
ja!
Und
du
glaubst,
ich
hätte
auf
dich
gewartet,
um
das
zu
tun
Toi
et
ta
horde
de
serpents?
Du
und
deine
Horde
von
Schlangen?
Je
vous
souhaite
bien
du
bon
temps.
Ich
wünsche
euch
viel
Spaß.
- J'suis
parti
à
présent
- Ich
bin
jetzt
weg
Ce
sera
l'orgie
à
plein
temps
Es
wird
eine
Orgie
in
Vollzeit
- Tu
souris
encore?
- Du
lächelst
immer
noch?
Même
pas
l'once
d'un
remord.
Nicht
einmal
die
Spur
von
Reue.
Change
d'attitude
Ändere
deine
Einstellung
Ou
je
sculpte
un
nouveau
décor.
Oder
ich
gestalte
ein
neues
Dekor.
- Allez,
bye
bye
- Also,
bye
bye
Tu
prends
tes
cliques,
tes
claques
Du
nimmst
deine
Sachen,
deine
Ohrfeigen
Et
tu
te
tailles.
Und
du
haust
ab.
Ta
mère
avait
raison
Deine
Mutter
hatte
Recht
- Ma
mère?
- Meine
Mutter?
Laisse-moi
donc
Lass
mich
in
Ruhe
Et
ma
bataille.
Und
meinen
Kampf.
- Tiens,
parlons
d'elle
- Apropos,
- As-tu
trouvé
sa
muselière?
- Hast
du
ihren
Maulkorb
gefunden?
- Qu'a-t-elle
à
voir
dans
cette
affaire?
- Was
hat
sie
mit
dieser
Sache
zu
tun?
Ne
touche
pas
à
ma
mère.
Fass
meine
Mutter
nicht
an.
- Qui
le
voudrait?
- Wer
würde
das
wollen?
C'est
vrai,
c'est
un
vrai
supplice
de
la
voir.
Es
ist
wirklich
eine
Qual,
sie
zu
sehen.
D'autant
plus
qu'elle
s'invite
ici
à
dîner
tous
les
soirs.
Zumal
sie
sich
hier
jeden
Abend
zum
Essen
einlädt.
- J'n'ai
jamais
compris
- Ich
habe
nie
verstanden
Pourquoi
tu
affiches
Warum
du
so
viel
Tant
de
mépris
Verachtung
zeigst
Envers
ma
famille
Gegenüber
meiner
Familie
Spécialement
ceux
qui
t'apprécient.
Besonders
denen,
die
dich
schätzen.
- Elle
m'apprécie?
- Sie
schätzt
mich?
Moi,
ou
mon
porte-monnaie?
Mich
oder
meinen
Geldbeutel?
Peut-être
les
deux
qui
sait?
Vielleicht
beides,
wer
weiß?
Arrête
s'te
plaît!
Hör
auf,
bitte!
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
die
Einzige,
die
mir
passt,
ich
sage
es
dir
ohne
Fehler
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Bleib
cool,
Baby,
sonst
sage
ich
dir:
"Bye
bye".
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
der
Einzige,
der
mir
passt,
ich
sage
es
dir
ohne
Fehler
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Bleib
cool,
Baby,
sonst
sage
ich
dir:
"Bye
bye".
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
die
Einzige,
die
mir
passt,
ich
sage
es
dir
ohne
Fehler
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Bleib
cool,
Baby,
sonst
sage
ich
dir:
"Bye
bye".
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
der
Einzige,
der
mir
passt,
ich
sage
es
dir
ohne
Fehler
Reste
cool
guy,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Bleib
cool,
mein
Lieber,
sonst
sage
ich
dir:
"Bye
bye".
- Non
mais
hé!
Franchement,
- Nein,
aber
hey!
Ehrlich
gesagt,
Y
a
quelqu'chose
qui
va
pas
là
Irgendetwas
stimmt
hier
nicht
- Ah!
T'as
l'chic
pour
tout
gâcher
- Ah!
Du
hast
ein
Talent
dafür,
alles
zu
ruinieren
Arrête,
arrête,
arrête,
non
non
non
Hör
auf,
hör
auf,
hör
auf,
nein
nein
nein
C'est
vrai
qu'j'suis
un
peu
éméché
mais
bon!
Es
ist
wahr,
dass
ich
ein
bisschen
betrunken
bin,
aber
hey!
Oh
la
la
la
la
Oh
la
la
la
la
- Quoi
oh
la
la?
- Was
oh
la
la?
- Franchement!
- Ehrlich
gesagt!
Est-ce
vraiment
une
heure
pour
rentrer
chez
soi?
Ist
das
wirklich
eine
Zeit,
um
nach
Hause
zu
kommen?
Tu
t'inquiètes
du
bruit
Du
machst
dir
Sorgen
um
den
Lärm
Occupe-toi
de
ce
qui
se
passe
chez
toi.
Kümmere
dich
darum,
was
bei
dir
zu
Hause
passiert.
- Chez
moi
- Bei
mir
zu
Hause
Ça
allait
jusqu'à
une
certaine
prise
de
tête.
Es
war
in
Ordnung,
bis
zu
einem
gewissen
Punkt.
Ce
qui
me
contrarie
Was
mich
ärgert
C'est
d'avoir
trouvé
la
femme
parfaite.
Ist,
die
perfekte
Frau
gefunden
zu
haben.
Pas
de
sorties
- Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eh
Keine
Ausflüge
- Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eh
Pas
de
fille
au
lit
Kein
Mädchen
im
Bett
Et
accessoirement
Und
nebenbei
Pas
de
sexe
aussi.
Auch
keinen
Sex.
- Quoi?
- Ah
ah
- Was?
- Ah
ah
- Le
bonheur!
- Das
Glück!
Mais
j'rajout'rais
sur
la
notice:
Aber
ich
würde
auf
der
Packungsbeilage
hinzufügen:
Il
faudrait
pouvoir
dégonfler
après
service.
Man
sollte
sie
nach
Gebrauch
wieder
aufblasen
können.
- C'est
un
coup
bas.
- Das
ist
ein
Tiefschlag.
- OK!
Excuse-moi
- OK!
Entschuldige
mich
Mais
je
t'en
prie
Aber
ich
bitte
dich
Prends-moi
donc
dans
tes
bras
- C'est
trop
facile!
Nimm
mich
doch
in
deine
Arme
- Das
ist
zu
einfach!
Excuse-moi!
Entschuldige
mich!
- Je
n'ai
pas
fini
- Ich
bin
noch
nicht
fertig
- Arrêtons!
- Non
- Hören
wir
auf!
- Nein
On
va
y
passer
le
reste
de
la
nuit.
Wir
werden
den
Rest
der
Nacht
damit
verbringen.
- Je
me
suis
lassée
- Ich
bin
es
leid
Je
suis
cassée
Ich
bin
kaputt
J'en
ai
plus
qu'assez.
Ich
habe
mehr
als
genug.
L'ardoise
est
chargée
Die
Rechnung
ist
hoch
Fissa,
tu
ferais
bien
de
l'effacer.
Du
solltest
sie
schleunigst
begleichen.
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
die
Einzige,
die
mir
passt,
ich
sage
es
dir
ohne
Fehler
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Bleib
cool,
Baby,
sonst
sage
ich
dir:
"Bye
bye".
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
der
Einzige,
der
mir
passt,
ich
sage
es
dir
ohne
Fehler
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Bleib
cool,
Baby,
sonst
sage
ich
dir:
"Bye
bye".
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
die
Einzige,
die
mir
passt,
ich
sage
es
dir
ohne
Fehler
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Bleib
cool,
Baby,
sonst
sage
ich
dir:
"Bye
bye".
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Du
bist
der
Einzige,
der
mir
passt,
ich
sage
es
dir
ohne
Fehler
Reste
cool
guy,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Bleib
cool,
mein
Lieber,
sonst
sage
ich
dir:
"Bye
bye".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albert Tjamag Tjamag, Julio Masidi Biau, Mahamadou Kante, Jordan Houyez, Chris Owona, Assia Abouzedi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.