Ménélik - Bye-Bye (Refugee Camp Band remix) (feat. Imane. D) - traduction des paroles en allemand




Bye-Bye (Refugee Camp Band remix) (feat. Imane. D)
Bye-Bye (Refugee Camp Band Remix) (feat. Imane. D)
[Refrain]:
[Refrain]:
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Du bist die Einzige, die mir passt, ich sage es dir ohne Fehler
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Bleib cool, Baby, sonst sage ich dir: "Bye bye".
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Du bist der Einzige, der mir passt, ich sage es dir ohne Fehler
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Bleib cool, Baby, sonst sage ich dir: "Bye bye".
- t'étais?
- Wo warst du?
- Invité par des potes à une tefê
- Von Freunden zu einer Party eingeladen
On s'amusait bien, j'n'ai pas vu l'heure qu'il était.
Wir haben uns gut amüsiert, ich habe nicht gesehen, wie spät es war.
- Ah ouais!
- Ach ja!
- C'est vrai
- Es ist wahr
- J'te connais par cœur
- Ich kenne dich in- und auswendig
J'aimerais savoir pourquoi tu agis comme un voleur.
Ich würde gerne wissen, warum du dich wie ein Dieb verhältst.
- Tu t'fais des films
- Du machst dir Filme
Je ne voulais pas te réveiller c'est tout.
Ich wollte dich nicht wecken, das ist alles.
Arrête avec tes questions.
Hör auf mit deinen Fragen.
Dis-moi plutôt à quoi tu joues.
Sag mir lieber, was du spielst.
- Je joue à la fille qui en a marre de te voir rentrer tard
- Ich spiele das Mädchen, das es satt hat, dich spät nach Hause kommen zu sehen
Tout ça parc'que tu préfères traîner avec tes lascars.
All das, weil du es vorziehst, mit deinen Kumpels abzuhängen.
- Il est tard chérie.
- Es ist spät, Schatz.
Ecoute, baisse le ton tu fais trop de bruit.
Hör zu, sprich leiser, du machst zu viel Lärm.
Ce ne sont pas des lascars, ce sont mes amis.
Das sind keine Kumpel, das sind meine Freunde.
- Amis?
- Freunde?
Et pourquoi m'appellent-ils quand tu n'es pas là?
Und warum rufen sie mich an, wenn du nicht da bist?
Sans doute par respect et déférence envers toi.
Zweifellos aus Respekt und Rücksicht auf dich.
- Les bâtards!
- Die Mistkerle!
- Ah bon! Tu ne le savais pas?
- Ach so! Du wusstest es nicht?
Tes potes ne se gênent pas pour me narrer tes exploits.
Deine Kumpel scheuen sich nicht, mir von deinen Heldentaten zu erzählen.
Aussitôt le dos tourné, au téléphone ils me draguent.
Sobald ich mich umdrehe, flirten sie mich am Telefon an.
Ne fais pas l'innocent, tu as surpris le gars en flag.
Tu nicht so unschuldig, du hast den Kerl auf frischer Tat ertappt.
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Du bist die Einzige, die mir passt, ich sage es dir ohne Fehler
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Bleib cool, Baby, sonst sage ich dir: "Bye bye".
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Du bist der Einzige, der mir passt, ich sage es dir ohne Fehler
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Bleib cool, Baby, sonst sage ich dir: "Bye bye".
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Du bist die Einzige, die mir passt, ich sage es dir ohne Fehler
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Bleib cool, Baby, sonst sage ich dir: "Bye bye".
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Du bist der Einzige, der mir passt, ich sage es dir ohne Fehler
Reste cool guy, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Bleib cool, mein Lieber, sonst sage ich dir: "Bye bye".
- C'est bon, c'est bon, tu peux prendre toutes tes affaires.
- Es ist gut, es ist gut, du kannst all deine Sachen nehmen.
- Quoi?
- Was?
Ah ouais! Et tu crois qu'j'tai attendu pour le faire
Ach ja! Und du glaubst, ich hätte auf dich gewartet, um das zu tun
Toi et ta horde de serpents?
Du und deine Horde von Schlangen?
Je vous souhaite bien du bon temps.
Ich wünsche euch viel Spaß.
- J'suis parti à présent
- Ich bin jetzt weg
Ce sera l'orgie à plein temps
Es wird eine Orgie in Vollzeit
- Tu souris encore?
- Du lächelst immer noch?
Même pas l'once d'un remord.
Nicht einmal die Spur von Reue.
Change d'attitude
Ändere deine Einstellung
Ou je sculpte un nouveau décor.
Oder ich gestalte ein neues Dekor.
- Allez, bye bye
- Also, bye bye
Tu prends tes cliques, tes claques
Du nimmst deine Sachen, deine Ohrfeigen
Et tu te tailles.
Und du haust ab.
Ta mère avait raison
Deine Mutter hatte Recht
- Ma mère?
- Meine Mutter?
Laisse-moi donc
Lass mich in Ruhe
Et ma bataille.
Und meinen Kampf.
- Tiens, parlons d'elle
- Apropos,
- Quoi?
- Was?
- As-tu trouvé sa muselière?
- Hast du ihren Maulkorb gefunden?
- Qu'a-t-elle à voir dans cette affaire?
- Was hat sie mit dieser Sache zu tun?
Ne touche pas à ma mère.
Fass meine Mutter nicht an.
- Qui le voudrait?
- Wer würde das wollen?
C'est vrai, c'est un vrai supplice de la voir.
Es ist wirklich eine Qual, sie zu sehen.
D'autant plus qu'elle s'invite ici à dîner tous les soirs.
Zumal sie sich hier jeden Abend zum Essen einlädt.
- J'n'ai jamais compris
- Ich habe nie verstanden
Pourquoi tu affiches
Warum du so viel
Tant de mépris
Verachtung zeigst
Envers ma famille
Gegenüber meiner Familie
Spécialement ceux qui t'apprécient.
Besonders denen, die dich schätzen.
- Elle m'apprécie?
- Sie schätzt mich?
Moi, ou mon porte-monnaie?
Mich oder meinen Geldbeutel?
Peut-être les deux qui sait?
Vielleicht beides, wer weiß?
Arrête s'te plaît!
Hör auf, bitte!
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Du bist die Einzige, die mir passt, ich sage es dir ohne Fehler
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Bleib cool, Baby, sonst sage ich dir: "Bye bye".
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Du bist der Einzige, der mir passt, ich sage es dir ohne Fehler
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Bleib cool, Baby, sonst sage ich dir: "Bye bye".
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Du bist die Einzige, die mir passt, ich sage es dir ohne Fehler
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Bleib cool, Baby, sonst sage ich dir: "Bye bye".
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Du bist der Einzige, der mir passt, ich sage es dir ohne Fehler
Reste cool guy, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Bleib cool, mein Lieber, sonst sage ich dir: "Bye bye".
- Non mais hé! Franchement,
- Nein, aber hey! Ehrlich gesagt,
Y a quelqu'chose qui va pas
Irgendetwas stimmt hier nicht
- Ah! T'as l'chic pour tout gâcher
- Ah! Du hast ein Talent dafür, alles zu ruinieren
Arrête, arrête, arrête, non non non
Hör auf, hör auf, hör auf, nein nein nein
C'est vrai qu'j'suis un peu éméché mais bon!
Es ist wahr, dass ich ein bisschen betrunken bin, aber hey!
Oh la la la la
Oh la la la la
- Quoi oh la la?
- Was oh la la?
- Franchement!
- Ehrlich gesagt!
Est-ce vraiment une heure pour rentrer chez soi?
Ist das wirklich eine Zeit, um nach Hause zu kommen?
Tu t'inquiètes du bruit
Du machst dir Sorgen um den Lärm
Occupe-toi de ce qui se passe chez toi.
Kümmere dich darum, was bei dir zu Hause passiert.
- Chez moi
- Bei mir zu Hause
Ça allait jusqu'à une certaine prise de tête.
Es war in Ordnung, bis zu einem gewissen Punkt.
Ce qui me contrarie
Was mich ärgert
C'est d'avoir trouvé la femme parfaite.
Ist, die perfekte Frau gefunden zu haben.
Pas d'amis
Keine Freunde
Pas de sorties - Eh eh eh eh eh eh eh
Keine Ausflüge - Eh eh eh eh eh eh eh
Pas de fille au lit
Kein Mädchen im Bett
Pas d'envie
Keine Lust
Et accessoirement
Und nebenbei
Pas de sexe aussi.
Auch keinen Sex.
- Quoi? - Ah ah
- Was? - Ah ah
- Le bonheur!
- Das Glück!
Mais j'rajout'rais sur la notice:
Aber ich würde auf der Packungsbeilage hinzufügen:
Il faudrait pouvoir dégonfler après service.
Man sollte sie nach Gebrauch wieder aufblasen können.
- C'est un coup bas.
- Das ist ein Tiefschlag.
- OK! Excuse-moi
- OK! Entschuldige mich
Mais je t'en prie
Aber ich bitte dich
Prends-moi donc dans tes bras - C'est trop facile!
Nimm mich doch in deine Arme - Das ist zu einfach!
Excuse-moi!
Entschuldige mich!
- Je n'ai pas fini
- Ich bin noch nicht fertig
- Arrêtons! - Non
- Hören wir auf! - Nein
On va y passer le reste de la nuit.
Wir werden den Rest der Nacht damit verbringen.
- Je me suis lassée
- Ich bin es leid
Je suis cassée
Ich bin kaputt
J'en ai plus qu'assez.
Ich habe mehr als genug.
L'ardoise est chargée
Die Rechnung ist hoch
Fissa, tu ferais bien de l'effacer.
Du solltest sie schleunigst begleichen.
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Du bist die Einzige, die mir passt, ich sage es dir ohne Fehler
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Bleib cool, Baby, sonst sage ich dir: "Bye bye".
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Du bist der Einzige, der mir passt, ich sage es dir ohne Fehler
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Bleib cool, Baby, sonst sage ich dir: "Bye bye".
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Du bist die Einzige, die mir passt, ich sage es dir ohne Fehler
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Bleib cool, Baby, sonst sage ich dir: "Bye bye".
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Du bist der Einzige, der mir passt, ich sage es dir ohne Fehler
Reste cool guy, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Bleib cool, mein Lieber, sonst sage ich dir: "Bye bye".





Writer(s): Albert Tjamag Tjamag, Julio Masidi Biau, Mahamadou Kante, Jordan Houyez, Chris Owona, Assia Abouzedi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.