Paroles et traduction Ménélik - Bye-Bye (Refugee Camp Band remix) (feat. Imane. D)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bye-Bye (Refugee Camp Band remix) (feat. Imane. D)
Bye-Bye (Refugee Camp Band remix) (feat. Imane. D)
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Stay
cool
baby,
or
else
I'll
tell
you:
"Bye
bye".
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Stay
cool
baby,
or
else
I'll
tell
you:
"Bye
bye".
- Où
t'étais?
- Where
were
you?
- Invité
par
des
potes
à
une
tefê
- Invited
by
friends
to
a
party
On
s'amusait
bien,
j'n'ai
pas
vu
l'heure
qu'il
était.
We
were
having
fun,
I
didn't
see
what
time
it
was.
- J'te
connais
par
cœur
- I
know
you
by
heart
J'aimerais
savoir
pourquoi
tu
agis
comme
un
voleur.
I'd
like
to
know
why
you're
acting
like
a
thief.
- Tu
t'fais
des
films
- You're
making
a
big
deal
out
of
it
Je
ne
voulais
pas
te
réveiller
c'est
tout.
I
didn't
want
to
wake
you
up,
that's
all.
Arrête
avec
tes
questions.
Stop
with
your
questions.
Dis-moi
plutôt
à
quoi
tu
joues.
Tell
me
what
you're
playing
at
instead.
- Je
joue
à
la
fille
qui
en
a
marre
de
te
voir
rentrer
tard
- I'm
playing
the
girl
who's
tired
of
seeing
you
come
home
late
Tout
ça
parc'que
tu
préfères
traîner
avec
tes
lascars.
All
because
you
prefer
to
hang
out
with
your
buddies.
- Il
est
tard
chérie.
- It's
late
honey.
Ecoute,
baisse
le
ton
tu
fais
trop
de
bruit.
Listen,
lower
your
voice,
you're
making
too
much
noise.
Ce
ne
sont
pas
des
lascars,
ce
sont
mes
amis.
They're
not
buddies,
they're
my
friends.
Et
pourquoi
m'appellent-ils
quand
tu
n'es
pas
là?
And
why
do
they
call
me
when
you're
not
here?
Sans
doute
par
respect
et
déférence
envers
toi.
Probably
out
of
respect
and
deference
to
you.
- Les
bâtards!
- Bastards!
- Ah
bon!
Tu
ne
le
savais
pas?
- Oh
really!
You
didn't
know?
Tes
potes
ne
se
gênent
pas
pour
me
narrer
tes
exploits.
Your
friends
don't
hesitate
to
tell
me
about
your
exploits.
Aussitôt
le
dos
tourné,
au
téléphone
ils
me
draguent.
As
soon
as
your
back
is
turned,
they
hit
on
me
on
the
phone.
Ne
fais
pas
l'innocent,
tu
as
surpris
le
gars
en
flag.
Don't
play
innocent,
you
caught
the
guy
red-handed.
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Stay
cool
baby,
or
else
I'll
tell
you:
"Bye
bye".
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Stay
cool
baby,
or
else
I'll
tell
you:
"Bye
bye".
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Stay
cool
baby,
or
else
I'll
tell
you:
"Bye
bye".
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
guy,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Stay
cool
guy,
or
else
I'll
tell
you:
"Bye
bye".
- C'est
bon,
c'est
bon,
tu
peux
prendre
toutes
tes
affaires.
- Alright,
alright,
you
can
take
all
your
stuff.
Ah
ouais!
Et
tu
crois
qu'j'tai
attendu
pour
le
faire
Oh
yeah!
And
you
think
I
waited
to
do
it
Toi
et
ta
horde
de
serpents?
You
and
your
horde
of
snakes?
Je
vous
souhaite
bien
du
bon
temps.
I
wish
you
well.
- J'suis
parti
à
présent
- I'm
gone
now
Ce
sera
l'orgie
à
plein
temps
It'll
be
a
full-time
orgy
- Tu
souris
encore?
- You're
still
smiling?
Même
pas
l'once
d'un
remord.
Not
even
an
ounce
of
remorse.
Change
d'attitude
Change
your
attitude
Ou
je
sculpte
un
nouveau
décor.
Or
I
sculpt
a
new
decor.
- Allez,
bye
bye
- Come
on,
bye
bye
Tu
prends
tes
cliques,
tes
claques
You
take
your
clique,
your
clappers
Et
tu
te
tailles.
And
you
cut.
Ta
mère
avait
raison
Your
mother
was
right
Laisse-moi
donc
Leave
me
alone
Et
ma
bataille.
And
my
battle.
- Tiens,
parlons
d'elle
- Here,
let's
talk
about
her
- As-tu
trouvé
sa
muselière?
- Did
you
find
her
muzzle?
- Qu'a-t-elle
à
voir
dans
cette
affaire?
- What
does
she
have
to
do
with
this?
Ne
touche
pas
à
ma
mère.
Don't
touch
my
mother.
- Qui
le
voudrait?
- Who
would
want
to?
C'est
vrai,
c'est
un
vrai
supplice
de
la
voir.
It's
true,
it's
a
real
torture
to
see
her.
D'autant
plus
qu'elle
s'invite
ici
à
dîner
tous
les
soirs.
Especially
since
she
invites
herself
here
for
dinner
every
night.
- J'n'ai
jamais
compris
- I
never
understood
Pourquoi
tu
affiches
Why
you
display
Tant
de
mépris
So
much
contempt
Envers
ma
famille
Towards
my
family
Spécialement
ceux
qui
t'apprécient.
Especially
those
who
appreciate
you.
- Elle
m'apprécie?
- She
appreciates
me?
Moi,
ou
mon
porte-monnaie?
Me,
or
my
wallet?
Peut-être
les
deux
qui
sait?
Maybe
both,
who
knows?
Arrête
s'te
plaît!
Stop
it
please!
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Stay
cool
baby,
or
else
I'll
tell
you:
"Bye
bye".
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Stay
cool
baby,
or
else
I'll
tell
you:
"Bye
bye".
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Stay
cool
baby,
or
else
I'll
tell
you:
"Bye
bye".
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
guy,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Stay
cool
guy,
or
else
I'll
tell
you:
"Bye
bye".
- Non
mais
hé!
Franchement,
- No
but
hey!
Frankly,
Y
a
quelqu'chose
qui
va
pas
là
There's
something
wrong
here
- Ah!
T'as
l'chic
pour
tout
gâcher
- Ah!
You
have
the
nerve
to
ruin
everything
Arrête,
arrête,
arrête,
non
non
non
Stop,
stop,
stop,
no
no
no
C'est
vrai
qu'j'suis
un
peu
éméché
mais
bon!
It's
true
that
I'm
a
little
tipsy
but
hey!
Oh
la
la
la
la
Oh
la
la
la
la
- Quoi
oh
la
la?
- What
oh
la
la?
- Franchement!
- Honestly!
Est-ce
vraiment
une
heure
pour
rentrer
chez
soi?
Is
this
really
a
time
to
go
home?
Tu
t'inquiètes
du
bruit
You
worry
about
the
noise
Occupe-toi
de
ce
qui
se
passe
chez
toi.
Take
care
of
what's
going
on
at
your
place.
Ça
allait
jusqu'à
une
certaine
prise
de
tête.
It
was
going
well
up
to
a
certain
point.
Ce
qui
me
contrarie
What
bothers
me
C'est
d'avoir
trouvé
la
femme
parfaite.
Is
that
I
found
the
perfect
woman.
Pas
de
sorties
- Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eh
No
outings
- Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eh
Pas
de
fille
au
lit
No
girl
in
bed
Et
accessoirement
And
incidentally
Pas
de
sexe
aussi.
No
sex
either.
- Quoi?
- Ah
ah
- What?
- Ah
ah
- Le
bonheur!
- Happiness!
Mais
j'rajout'rais
sur
la
notice:
But
I'd
add
on
the
notice:
Il
faudrait
pouvoir
dégonfler
après
service.
You
should
be
able
to
deflate
after
service.
- C'est
un
coup
bas.
- That's
a
low
blow.
- OK!
Excuse-moi
- OK!
I'm
sorry
Mais
je
t'en
prie
But
please
Prends-moi
donc
dans
tes
bras
- C'est
trop
facile!
Take
me
in
your
arms
- That's
too
easy!
- Je
n'ai
pas
fini
- I'm
not
done
- Arrêtons!
- Non
- Let's
stop!
- No
On
va
y
passer
le
reste
de
la
nuit.
We're
going
to
spend
the
rest
of
the
night
on
this.
- Je
me
suis
lassée
- I'm
tired
Je
suis
cassée
I'm
broken
J'en
ai
plus
qu'assez.
I've
had
enough.
L'ardoise
est
chargée
The
slate
is
full
Fissa,
tu
ferais
bien
de
l'effacer.
Quickly,
you'd
better
erase
it.
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Stay
cool
baby,
or
else
I'll
tell
you:
"Bye
bye".
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Stay
cool
baby,
or
else
I'll
tell
you:
"Bye
bye".
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Stay
cool
baby,
or
else
I'll
tell
you:
"Bye
bye".
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
guy,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Stay
cool
guy,
or
else
I'll
tell
you:
"Bye
bye".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albert Tjamag Tjamag, Julio Masidi Biau, Mahamadou Kante, Jordan Houyez, Chris Owona, Assia Abouzedi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.