Ménélik - Bye-Bye (Refugee Camp Band remix) (feat. Imane. D) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ménélik - Bye-Bye (Refugee Camp Band remix) (feat. Imane. D)




Bye-Bye (Refugee Camp Band remix) (feat. Imane. D)
Bye-Bye (Refugee Camp Band remix) (feat. Imane. D)
[Refrain]:
[Chorus]:
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
You're the only one for me, I tell you without fail
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Stay cool baby, or else I'll tell you: "Bye bye".
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
You're the only one for me, I tell you without fail
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Stay cool baby, or else I'll tell you: "Bye bye".
- t'étais?
- Where were you?
- Invité par des potes à une tefê
- Invited by friends to a party
On s'amusait bien, j'n'ai pas vu l'heure qu'il était.
We were having fun, I didn't see what time it was.
- Ah ouais!
- Oh yeah!
- C'est vrai
- It's true
- J'te connais par cœur
- I know you by heart
J'aimerais savoir pourquoi tu agis comme un voleur.
I'd like to know why you're acting like a thief.
- Tu t'fais des films
- You're making a big deal out of it
Je ne voulais pas te réveiller c'est tout.
I didn't want to wake you up, that's all.
Arrête avec tes questions.
Stop with your questions.
Dis-moi plutôt à quoi tu joues.
Tell me what you're playing at instead.
- Je joue à la fille qui en a marre de te voir rentrer tard
- I'm playing the girl who's tired of seeing you come home late
Tout ça parc'que tu préfères traîner avec tes lascars.
All because you prefer to hang out with your buddies.
- Il est tard chérie.
- It's late honey.
Ecoute, baisse le ton tu fais trop de bruit.
Listen, lower your voice, you're making too much noise.
Ce ne sont pas des lascars, ce sont mes amis.
They're not buddies, they're my friends.
- Amis?
- Friends?
Et pourquoi m'appellent-ils quand tu n'es pas là?
And why do they call me when you're not here?
Sans doute par respect et déférence envers toi.
Probably out of respect and deference to you.
- Les bâtards!
- Bastards!
- Ah bon! Tu ne le savais pas?
- Oh really! You didn't know?
Tes potes ne se gênent pas pour me narrer tes exploits.
Your friends don't hesitate to tell me about your exploits.
Aussitôt le dos tourné, au téléphone ils me draguent.
As soon as your back is turned, they hit on me on the phone.
Ne fais pas l'innocent, tu as surpris le gars en flag.
Don't play innocent, you caught the guy red-handed.
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
You're the only one for me, I tell you without fail
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Stay cool baby, or else I'll tell you: "Bye bye".
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
You're the only one for me, I tell you without fail
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Stay cool baby, or else I'll tell you: "Bye bye".
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
You're the only one for me, I tell you without fail
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Stay cool baby, or else I'll tell you: "Bye bye".
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
You're the only one for me, I tell you without fail
Reste cool guy, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Stay cool guy, or else I'll tell you: "Bye bye".
- C'est bon, c'est bon, tu peux prendre toutes tes affaires.
- Alright, alright, you can take all your stuff.
- Quoi?
- What?
Ah ouais! Et tu crois qu'j'tai attendu pour le faire
Oh yeah! And you think I waited to do it
Toi et ta horde de serpents?
You and your horde of snakes?
Je vous souhaite bien du bon temps.
I wish you well.
- J'suis parti à présent
- I'm gone now
Ce sera l'orgie à plein temps
It'll be a full-time orgy
- Tu souris encore?
- You're still smiling?
Même pas l'once d'un remord.
Not even an ounce of remorse.
Change d'attitude
Change your attitude
Ou je sculpte un nouveau décor.
Or I sculpt a new decor.
- Allez, bye bye
- Come on, bye bye
Tu prends tes cliques, tes claques
You take your clique, your clappers
Et tu te tailles.
And you cut.
Ta mère avait raison
Your mother was right
- Ma mère?
- My mother?
Laisse-moi donc
Leave me alone
Et ma bataille.
And my battle.
- Tiens, parlons d'elle
- Here, let's talk about her
- Quoi?
- What?
- As-tu trouvé sa muselière?
- Did you find her muzzle?
- Qu'a-t-elle à voir dans cette affaire?
- What does she have to do with this?
Ne touche pas à ma mère.
Don't touch my mother.
- Qui le voudrait?
- Who would want to?
C'est vrai, c'est un vrai supplice de la voir.
It's true, it's a real torture to see her.
D'autant plus qu'elle s'invite ici à dîner tous les soirs.
Especially since she invites herself here for dinner every night.
- J'n'ai jamais compris
- I never understood
Pourquoi tu affiches
Why you display
Tant de mépris
So much contempt
Envers ma famille
Towards my family
Spécialement ceux qui t'apprécient.
Especially those who appreciate you.
- Elle m'apprécie?
- She appreciates me?
Moi, ou mon porte-monnaie?
Me, or my wallet?
Peut-être les deux qui sait?
Maybe both, who knows?
Arrête s'te plaît!
Stop it please!
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
You're the only one for me, I tell you without fail
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Stay cool baby, or else I'll tell you: "Bye bye".
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
You're the only one for me, I tell you without fail
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Stay cool baby, or else I'll tell you: "Bye bye".
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
You're the only one for me, I tell you without fail
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Stay cool baby, or else I'll tell you: "Bye bye".
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
You're the only one for me, I tell you without fail
Reste cool guy, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Stay cool guy, or else I'll tell you: "Bye bye".
- Non mais hé! Franchement,
- No but hey! Frankly,
Y a quelqu'chose qui va pas
There's something wrong here
- Ah! T'as l'chic pour tout gâcher
- Ah! You have the nerve to ruin everything
Arrête, arrête, arrête, non non non
Stop, stop, stop, no no no
C'est vrai qu'j'suis un peu éméché mais bon!
It's true that I'm a little tipsy but hey!
Oh la la la la
Oh la la la la
- Quoi oh la la?
- What oh la la?
- Franchement!
- Honestly!
Est-ce vraiment une heure pour rentrer chez soi?
Is this really a time to go home?
Tu t'inquiètes du bruit
You worry about the noise
Occupe-toi de ce qui se passe chez toi.
Take care of what's going on at your place.
- Chez moi
- At my place
Ça allait jusqu'à une certaine prise de tête.
It was going well up to a certain point.
Ce qui me contrarie
What bothers me
C'est d'avoir trouvé la femme parfaite.
Is that I found the perfect woman.
Pas d'amis
No friends
Pas de sorties - Eh eh eh eh eh eh eh
No outings - Eh eh eh eh eh eh eh
Pas de fille au lit
No girl in bed
Pas d'envie
No desire
Et accessoirement
And incidentally
Pas de sexe aussi.
No sex either.
- Quoi? - Ah ah
- What? - Ah ah
- Le bonheur!
- Happiness!
Mais j'rajout'rais sur la notice:
But I'd add on the notice:
Il faudrait pouvoir dégonfler après service.
You should be able to deflate after service.
- C'est un coup bas.
- That's a low blow.
- OK! Excuse-moi
- OK! I'm sorry
Mais je t'en prie
But please
Prends-moi donc dans tes bras - C'est trop facile!
Take me in your arms - That's too easy!
Excuse-moi!
Excuse me!
- Je n'ai pas fini
- I'm not done
- Arrêtons! - Non
- Let's stop! - No
On va y passer le reste de la nuit.
We're going to spend the rest of the night on this.
- Je me suis lassée
- I'm tired
Je suis cassée
I'm broken
J'en ai plus qu'assez.
I've had enough.
L'ardoise est chargée
The slate is full
Fissa, tu ferais bien de l'effacer.
Quickly, you'd better erase it.
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
You're the only one for me, I tell you without fail
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Stay cool baby, or else I'll tell you: "Bye bye".
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
You're the only one for me, I tell you without fail
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Stay cool baby, or else I'll tell you: "Bye bye".
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
You're the only one for me, I tell you without fail
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Stay cool baby, or else I'll tell you: "Bye bye".
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
You're the only one for me, I tell you without fail
Reste cool guy, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Stay cool guy, or else I'll tell you: "Bye bye".





Writer(s): Albert Tjamag Tjamag, Julio Masidi Biau, Mahamadou Kante, Jordan Houyez, Chris Owona, Assia Abouzedi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.