Paroles et traduction Ménélik - Bye-Bye (Refugee Camp Band remix) (feat. Imane. D)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bye-Bye (Refugee Camp Band remix) (feat. Imane. D)
Пока-пока (ремикс Refugee Camp Band) (при участии Иман Д.)
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Ты
единственная,
кто
мне
нужен,
говорю
тебе
без
обмана,
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Успокойся,
детка,
иначе
скажу
тебе:
"Пока-пока".
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Ты
единственный,
кто
мне
нужен,
говорю
тебе
без
обмана,
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Успокойся,
детка,
иначе
скажу
тебе:
"Пока-пока".
- Où
t'étais?
- Где
ты
был?
- Invité
par
des
potes
à
une
tefê
- Друзья
пригласили
на
вечеринку.
On
s'amusait
bien,
j'n'ai
pas
vu
l'heure
qu'il
était.
Мы
хорошо
проводили
время,
я
и
не
заметил,
сколько
времени.
- J'te
connais
par
cœur
- Я
тебя
знаю
как
облупленного.
J'aimerais
savoir
pourquoi
tu
agis
comme
un
voleur.
Я
хотела
бы
знать,
почему
ты
ведешь
себя,
как
вор.
- Tu
t'fais
des
films
- Ты
себе
надумываешь.
Je
ne
voulais
pas
te
réveiller
c'est
tout.
Я
просто
не
хотел
тебя
будить,
вот
и
все.
Arrête
avec
tes
questions.
Прекрати
со
своими
вопросами.
Dis-moi
plutôt
à
quoi
tu
joues.
Лучше
скажи,
во
что
ты
играешь.
- Je
joue
à
la
fille
qui
en
a
marre
de
te
voir
rentrer
tard
- Я
играю
роль
девушки,
которой
надоело
видеть,
как
ты
приходишь
домой
поздно,
Tout
ça
parc'que
tu
préfères
traîner
avec
tes
lascars.
Только
потому,
что
ты
предпочитаешь
болтаться
со
своими
дружками.
- Il
est
tard
chérie.
- Уже
поздно,
дорогая.
Ecoute,
baisse
le
ton
tu
fais
trop
de
bruit.
Послушай,
сбавь
тон,
ты
слишком
шумишь.
Ce
ne
sont
pas
des
lascars,
ce
sont
mes
amis.
Это
не
дружки,
это
мои
друзья.
Et
pourquoi
m'appellent-ils
quand
tu
n'es
pas
là?
И
почему
они
звонят
мне,
когда
ты
не
рядом?
Sans
doute
par
respect
et
déférence
envers
toi.
Без
сомнения,
из
уважения
и
почтения
к
тебе.
- Les
bâtards!
- Ублюдки!
- Ah
bon!
Tu
ne
le
savais
pas?
- Да
что
ты!
Ты
не
знала?
Tes
potes
ne
se
gênent
pas
pour
me
narrer
tes
exploits.
Твои
дружки
не
стесняются
рассказывать
мне
о
твоих
подвигах.
Aussitôt
le
dos
tourné,
au
téléphone
ils
me
draguent.
Как
только
ты
поворачиваешься
спиной,
они
клеятся
ко
мне
по
телефону.
Ne
fais
pas
l'innocent,
tu
as
surpris
le
gars
en
flag.
Не
строй
из
себя
невинность,
ты
же
застукал
парня
с
поличным.
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Ты
единственная,
кто
мне
нужен,
говорю
тебе
без
обмана,
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Успокойся,
детка,
иначе
скажу
тебе:
"Пока-пока".
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Ты
единственный,
кто
мне
нужен,
говорю
тебе
без
обмана,
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Успокойся,
детка,
иначе
скажу
тебе:
"Пока-пока".
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Ты
единственная,
кто
мне
нужен,
говорю
тебе
без
обмана,
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Успокойся,
детка,
иначе
скажу
тебе:
"Пока-пока".
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Ты
единственный,
кто
мне
нужен,
говорю
тебе
без
обмана,
Reste
cool
guy,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Успокойся,
парень,
иначе
скажу
тебе:
"Пока-пока".
- C'est
bon,
c'est
bon,
tu
peux
prendre
toutes
tes
affaires.
- Ладно,
ладно,
можешь
собирать
свои
вещи.
Ah
ouais!
Et
tu
crois
qu'j'tai
attendu
pour
le
faire
Ага!
И
ты
думаешь,
я
ждала
этого?
Toi
et
ta
horde
de
serpents?
Ты
и
твоя
кодра
змей?
Je
vous
souhaite
bien
du
bon
temps.
Желаю
вам
хорошо
провести
время.
- J'suis
parti
à
présent
- Я
ухожу
сейчас.
Ce
sera
l'orgie
à
plein
temps
Это
будет
сплошная
оргия.
- Tu
souris
encore?
- Ты
все
еще
улыбаешься?
Même
pas
l'once
d'un
remord.
Ни
капли
раскаяния.
Change
d'attitude
Измени
свое
отношение
Ou
je
sculpte
un
nouveau
décor.
Или
я
создам
новый
декор.
- Allez,
bye
bye
- Давай,
пока-пока.
Tu
prends
tes
cliques,
tes
claques
Бери
свою
шоблу,
Et
tu
te
tailles.
И
проваливай.
Ta
mère
avait
raison
Твоя
мать
была
права.
Laisse-moi
donc
Оставь
меня
в
покое
Et
ma
bataille.
И
мою
битву.
- Tiens,
parlons
d'elle
- Кстати,
о
ней.
- As-tu
trouvé
sa
muselière?
- Ты
нашел
ее
намордник?
- Qu'a-t-elle
à
voir
dans
cette
affaire?
- Какое
она
имеет
отношение
к
этому
делу?
Ne
touche
pas
à
ma
mère.
Не
трогай
мою
мать.
- Qui
le
voudrait?
- А
кто
бы
хотел?
C'est
vrai,
c'est
un
vrai
supplice
de
la
voir.
Это
правда,
видеть
ее
- настоящее
мучение.
D'autant
plus
qu'elle
s'invite
ici
à
dîner
tous
les
soirs.
Тем
более,
что
она
приходит
сюда
ужинать
каждый
вечер.
- J'n'ai
jamais
compris
- Я
никогда
не
понимала,
Pourquoi
tu
affiches
Почему
ты
проявляешь
Tant
de
mépris
Свое
презрение
Envers
ma
famille
К
моей
семье,
Spécialement
ceux
qui
t'apprécient.
Особенно
к
тем,
кому
ты
нравишься.
- Elle
m'apprécie?
- Я
ей
нравлюсь?
Moi,
ou
mon
porte-monnaie?
Я,
или
мой
кошелек?
Peut-être
les
deux
qui
sait?
Может
быть
и
то,
и
другое,
кто
знает?
Arrête
s'te
plaît!
Прекрати,
пожалуйста!
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Ты
единственная,
кто
мне
нужен,
говорю
тебе
без
обмана,
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Успокойся,
детка,
иначе
скажу
тебе:
"Пока-пока".
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Ты
единственный,
кто
мне
нужен,
говорю
тебе
без
обмана,
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Успокойся,
детка,
иначе
скажу
тебе:
"Пока-пока".
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Ты
единственная,
кто
мне
нужен,
говорю
тебе
без
обмана,
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Успокойся,
детка,
иначе
скажу
тебе:
"Пока-пока".
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Ты
единственный,
кто
мне
нужен,
говорю
тебе
без
обмана,
Reste
cool
guy,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Успокойся,
парень,
иначе
скажу
тебе:
"Пока-пока".
- Non
mais
hé!
Franchement,
- Да
ты
что!
Честно
говоря,
Y
a
quelqu'chose
qui
va
pas
là
Что-то
здесь
не
так.
- Ah!
T'as
l'chic
pour
tout
gâcher
- А!
У
тебя
талант
все
портить.
Arrête,
arrête,
arrête,
non
non
non
Хватит,
хватит,
хватит,
нет,
нет,
нет!
C'est
vrai
qu'j'suis
un
peu
éméché
mais
bon!
Да,
я
немного
выпил,
но!
Oh
la
la
la
la
О-ла-ла-ла-ла.
- Quoi
oh
la
la?
- Что
о-ла-ла?
- Franchement!
- Честно
говоря!
Est-ce
vraiment
une
heure
pour
rentrer
chez
soi?
Разве
сейчас
время
возвращаться
домой?
Tu
t'inquiètes
du
bruit
Ты
беспокоишься
о
шуме,
Occupe-toi
de
ce
qui
se
passe
chez
toi.
Лучше
займись
тем,
что
происходит
у
тебя
дома.
Ça
allait
jusqu'à
une
certaine
prise
de
tête.
Все
было
хорошо
до
определенного
момента.
Ce
qui
me
contrarie
Что
меня
расстраивает,
C'est
d'avoir
trouvé
la
femme
parfaite.
Так
это
то,
что
я
нашел
идеальную
женщину.
Pas
d'amis
Никаких
друзей,
Pas
de
sorties
- Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eh
Никаких
выходов.
- Хе-хе-хе-хе-хе-хе-хе,
Pas
de
fille
au
lit
Никаких
девушек
в
постели,
Pas
d'envie
Никакого
желания,
Et
accessoirement
И,
между
прочим,
Pas
de
sexe
aussi.
Никакого
секса.
- Quoi?
- Ah
ah
- Что?
- А-ха-ха.
Mais
j'rajout'rais
sur
la
notice:
Но
я
бы
добавил
в
инструкцию:
Il
faudrait
pouvoir
dégonfler
après
service.
Хорошо
бы
иметь
возможность
сдуться
после
использования.
- C'est
un
coup
bas.
- Это
удар
ниже
пояса.
- OK!
Excuse-moi
- Ладно!
Извини
меня.
Mais
je
t'en
prie
Но
умоляю
тебя,
Prends-moi
donc
dans
tes
bras
- C'est
trop
facile!
Обними
меня.
- Это
слишком
просто!
- Je
n'ai
pas
fini
- Я
еще
не
закончила.
- Arrêtons!
- Non
- Давай
остановимся!
- Нет.
On
va
y
passer
le
reste
de
la
nuit.
Мы
проведем
за
этим
весь
остаток
ночи.
- Je
me
suis
lassée
- Мне
это
надоело.
Je
suis
cassée
Я
сломлена.
J'en
ai
plus
qu'assez.
С
меня
хватит.
L'ardoise
est
chargée
Доска
исписана.
Fissa,
tu
ferais
bien
de
l'effacer.
Быстро,
ты
бы
лучше
ее
стер.
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Ты
единственная,
кто
мне
нужен,
говорю
тебе
без
обмана,
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Успокойся,
детка,
иначе
скажу
тебе:
"Пока-пока".
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Ты
единственный,
кто
мне
нужен,
говорю
тебе
без
обмана,
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Успокойся,
детка,
иначе
скажу
тебе:
"Пока-пока".
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Ты
единственная,
кто
мне
нужен,
говорю
тебе
без
обмана,
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Успокойся,
детка,
иначе
скажу
тебе:
"Пока-пока".
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
Ты
единственный,
кто
мне
нужен,
говорю
тебе
без
обмана,
Reste
cool
guy,
sinon
j'te
dirai:
"Bye
bye".
Успокойся,
парень,
иначе
скажу
тебе:
"Пока-пока".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albert Tjamag Tjamag, Julio Masidi Biau, Mahamadou Kante, Jordan Houyez, Chris Owona, Assia Abouzedi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.