Ménélik - Bye-Bye (Refugee Camp Band remix) (feat. Imane. D) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ménélik - Bye-Bye (Refugee Camp Band remix) (feat. Imane. D)




Bye-Bye (Refugee Camp Band remix) (feat. Imane. D)
Пока-пока (ремикс Refugee Camp Band) (при участии Иман Д.)
[Refrain]:
[Припев]:
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Ты единственная, кто мне нужен, говорю тебе без обмана,
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Успокойся, детка, иначе скажу тебе: "Пока-пока".
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Ты единственный, кто мне нужен, говорю тебе без обмана,
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Успокойся, детка, иначе скажу тебе: "Пока-пока".
- t'étais?
- Где ты был?
- Invité par des potes à une tefê
- Друзья пригласили на вечеринку.
On s'amusait bien, j'n'ai pas vu l'heure qu'il était.
Мы хорошо проводили время, я и не заметил, сколько времени.
- Ah ouais!
- Да ну!
- C'est vrai
- Правда.
- J'te connais par cœur
- Я тебя знаю как облупленного.
J'aimerais savoir pourquoi tu agis comme un voleur.
Я хотела бы знать, почему ты ведешь себя, как вор.
- Tu t'fais des films
- Ты себе надумываешь.
Je ne voulais pas te réveiller c'est tout.
Я просто не хотел тебя будить, вот и все.
Arrête avec tes questions.
Прекрати со своими вопросами.
Dis-moi plutôt à quoi tu joues.
Лучше скажи, во что ты играешь.
- Je joue à la fille qui en a marre de te voir rentrer tard
- Я играю роль девушки, которой надоело видеть, как ты приходишь домой поздно,
Tout ça parc'que tu préfères traîner avec tes lascars.
Только потому, что ты предпочитаешь болтаться со своими дружками.
- Il est tard chérie.
- Уже поздно, дорогая.
Ecoute, baisse le ton tu fais trop de bruit.
Послушай, сбавь тон, ты слишком шумишь.
Ce ne sont pas des lascars, ce sont mes amis.
Это не дружки, это мои друзья.
- Amis?
- Друзья?
Et pourquoi m'appellent-ils quand tu n'es pas là?
И почему они звонят мне, когда ты не рядом?
Sans doute par respect et déférence envers toi.
Без сомнения, из уважения и почтения к тебе.
- Les bâtards!
- Ублюдки!
- Ah bon! Tu ne le savais pas?
- Да что ты! Ты не знала?
Tes potes ne se gênent pas pour me narrer tes exploits.
Твои дружки не стесняются рассказывать мне о твоих подвигах.
Aussitôt le dos tourné, au téléphone ils me draguent.
Как только ты поворачиваешься спиной, они клеятся ко мне по телефону.
Ne fais pas l'innocent, tu as surpris le gars en flag.
Не строй из себя невинность, ты же застукал парня с поличным.
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Ты единственная, кто мне нужен, говорю тебе без обмана,
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Успокойся, детка, иначе скажу тебе: "Пока-пока".
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Ты единственный, кто мне нужен, говорю тебе без обмана,
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Успокойся, детка, иначе скажу тебе: "Пока-пока".
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Ты единственная, кто мне нужен, говорю тебе без обмана,
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Успокойся, детка, иначе скажу тебе: "Пока-пока".
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Ты единственный, кто мне нужен, говорю тебе без обмана,
Reste cool guy, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Успокойся, парень, иначе скажу тебе: "Пока-пока".
- C'est bon, c'est bon, tu peux prendre toutes tes affaires.
- Ладно, ладно, можешь собирать свои вещи.
- Quoi?
- Что?
Ah ouais! Et tu crois qu'j'tai attendu pour le faire
Ага! И ты думаешь, я ждала этого?
Toi et ta horde de serpents?
Ты и твоя кодра змей?
Je vous souhaite bien du bon temps.
Желаю вам хорошо провести время.
- J'suis parti à présent
- Я ухожу сейчас.
Ce sera l'orgie à plein temps
Это будет сплошная оргия.
- Tu souris encore?
- Ты все еще улыбаешься?
Même pas l'once d'un remord.
Ни капли раскаяния.
Change d'attitude
Измени свое отношение
Ou je sculpte un nouveau décor.
Или я создам новый декор.
- Allez, bye bye
- Давай, пока-пока.
Tu prends tes cliques, tes claques
Бери свою шоблу,
Et tu te tailles.
И проваливай.
Ta mère avait raison
Твоя мать была права.
- Ma mère?
- Моя мать?
Laisse-moi donc
Оставь меня в покое
Et ma bataille.
И мою битву.
- Tiens, parlons d'elle
- Кстати, о ней.
- Quoi?
- Что?
- As-tu trouvé sa muselière?
- Ты нашел ее намордник?
- Qu'a-t-elle à voir dans cette affaire?
- Какое она имеет отношение к этому делу?
Ne touche pas à ma mère.
Не трогай мою мать.
- Qui le voudrait?
- А кто бы хотел?
C'est vrai, c'est un vrai supplice de la voir.
Это правда, видеть ее - настоящее мучение.
D'autant plus qu'elle s'invite ici à dîner tous les soirs.
Тем более, что она приходит сюда ужинать каждый вечер.
- J'n'ai jamais compris
- Я никогда не понимала,
Pourquoi tu affiches
Почему ты проявляешь
Tant de mépris
Свое презрение
Envers ma famille
К моей семье,
Spécialement ceux qui t'apprécient.
Особенно к тем, кому ты нравишься.
- Elle m'apprécie?
- Я ей нравлюсь?
Moi, ou mon porte-monnaie?
Я, или мой кошелек?
Peut-être les deux qui sait?
Может быть и то, и другое, кто знает?
Arrête s'te plaît!
Прекрати, пожалуйста!
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Ты единственная, кто мне нужен, говорю тебе без обмана,
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Успокойся, детка, иначе скажу тебе: "Пока-пока".
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Ты единственный, кто мне нужен, говорю тебе без обмана,
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Успокойся, детка, иначе скажу тебе: "Пока-пока".
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Ты единственная, кто мне нужен, говорю тебе без обмана,
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Успокойся, детка, иначе скажу тебе: "Пока-пока".
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Ты единственный, кто мне нужен, говорю тебе без обмана,
Reste cool guy, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Успокойся, парень, иначе скажу тебе: "Пока-пока".
- Non mais hé! Franchement,
- Да ты что! Честно говоря,
Y a quelqu'chose qui va pas
Что-то здесь не так.
- Ah! T'as l'chic pour tout gâcher
- А! У тебя талант все портить.
Arrête, arrête, arrête, non non non
Хватит, хватит, хватит, нет, нет, нет!
C'est vrai qu'j'suis un peu éméché mais bon!
Да, я немного выпил, но!
Oh la la la la
О-ла-ла-ла-ла.
- Quoi oh la la?
- Что о-ла-ла?
- Franchement!
- Честно говоря!
Est-ce vraiment une heure pour rentrer chez soi?
Разве сейчас время возвращаться домой?
Tu t'inquiètes du bruit
Ты беспокоишься о шуме,
Occupe-toi de ce qui se passe chez toi.
Лучше займись тем, что происходит у тебя дома.
- Chez moi
- У меня дома
Ça allait jusqu'à une certaine prise de tête.
Все было хорошо до определенного момента.
Ce qui me contrarie
Что меня расстраивает,
C'est d'avoir trouvé la femme parfaite.
Так это то, что я нашел идеальную женщину.
Pas d'amis
Никаких друзей,
Pas de sorties - Eh eh eh eh eh eh eh
Никаких выходов. - Хе-хе-хе-хе-хе-хе-хе,
Pas de fille au lit
Никаких девушек в постели,
Pas d'envie
Никакого желания,
Et accessoirement
И, между прочим,
Pas de sexe aussi.
Никакого секса.
- Quoi? - Ah ah
- Что? - А-ха-ха.
- Le bonheur!
- Счастье!
Mais j'rajout'rais sur la notice:
Но я бы добавил в инструкцию:
Il faudrait pouvoir dégonfler après service.
Хорошо бы иметь возможность сдуться после использования.
- C'est un coup bas.
- Это удар ниже пояса.
- OK! Excuse-moi
- Ладно! Извини меня.
Mais je t'en prie
Но умоляю тебя,
Prends-moi donc dans tes bras - C'est trop facile!
Обними меня. - Это слишком просто!
Excuse-moi!
Извини меня!
- Je n'ai pas fini
- Я еще не закончила.
- Arrêtons! - Non
- Давай остановимся! - Нет.
On va y passer le reste de la nuit.
Мы проведем за этим весь остаток ночи.
- Je me suis lassée
- Мне это надоело.
Je suis cassée
Я сломлена.
J'en ai plus qu'assez.
С меня хватит.
L'ardoise est chargée
Доска исписана.
Fissa, tu ferais bien de l'effacer.
Быстро, ты бы лучше ее стер.
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Ты единственная, кто мне нужен, говорю тебе без обмана,
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Успокойся, детка, иначе скажу тебе: "Пока-пока".
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Ты единственный, кто мне нужен, говорю тебе без обмана,
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Успокойся, детка, иначе скажу тебе: "Пока-пока".
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
Ты единственная, кто мне нужен, говорю тебе без обмана,
Reste cool bébé, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Успокойся, детка, иначе скажу тебе: "Пока-пока".
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
Ты единственный, кто мне нужен, говорю тебе без обмана,
Reste cool guy, sinon j'te dirai: "Bye bye".
Успокойся, парень, иначе скажу тебе: "Пока-пока".





Writer(s): Albert Tjamag Tjamag, Julio Masidi Biau, Mahamadou Kante, Jordan Houyez, Chris Owona, Assia Abouzedi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.