Paroles et traduction Ménélik - Liquide (Radio Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liquide (Radio Edit)
Наличка (Радио Версия)
Choqué
par
la
teneur
de
mon
dernier
texto,
le
gars
s'émeut
car
j'ai
osé
réclamer
mon
liquide
Шокирован
содержанием
моего
последнего
сообщения,
парень
возмущен,
ведь
я
посмел
потребовать
свою
наличку.
Que
l'enflure
se
dise
mon
pote,
que
je
l'appelle
et
qu'il
ne
réponde
pas
Чтобы
этот
хмырь
называл
себя
моим
другом,
чтобы
я
звонил,
а
он
не
брал
трубку?!
Y
a
bien
des
chances
pour
que
ce
soit
lié
au
liquide
Есть
большая
вероятность,
что
это
связано
с
наличкой.
On
le
décline
en
Euro,
Yen,
Dollar,
jamais
en
C.F.A
Мы
считаем
её
в
евро,
иенах,
долларах,
но
никогда
во
франках
КФА.
Bien
peu
sont
passés
maître
dans
l'art
de
toujours
paraître
liquide
Немногие
стали
мастерами
в
искусстве
всегда
казаться
при
деньгах.
C'est
quand
même
marrant
comme
Это
забавно,
как
L'allégorie
de
vie
nomme
аллегория
жизни
называет
Ce
qui
cause
peine
au
quotidien
brûle
comme
un
acide
liquide
то,
что
причиняет
боль
каждый
день,
жжет,
как
кислота.
Et
un
parcours
parsemé
de
faux
pas
И
путь,
усеянный
неверными
шагами,
Semé
de
plein
de
choses
qu'il
faut
pas
усеянный
кучей
ненужных
вещей.
La
foule
pige
pas
Толпа
не
понимает,
Dans
l'arnaque,
le
pigeon
est
toujours
liquide
в
афере
простофиля
всегда
при
деньгах.
Le
système
se
débrouille
pour
que
les
mêmes
gagnent,
sinon
ça
part
en
couilles
Система
работает
так,
чтобы
одни
и
те
же
выигрывали,
иначе
всё
летит
к
чертям.
J'te
le
dis,
ma
couille
Говорю
тебе,
детка,
Tu
sais
bien,
au
final,
qui
sera
liquide
ты
же
знаешь,
в
итоге,
кто
останется
при
деньгах.
J'ai
longtemps
cru
au
mérite,
un
drame
Я
долго
верил
в
заслуги,
драма.
De
l'école,
j'étais
resté
big
fan
Со
школы
я
оставался
большим
поклонником
этой
идеи.
Depuis,
je
lutte,
la
réalité
m'enflamme
С
тех
пор
я
борюсь,
реальность
меня
воспламеняет.
J'ai
rencontré
des
gens
amères,
qui
le
long
des
routes
se
damnent
Я
встречал
озлобленных
людей,
которые
проклинают
всё
на
своем
пути,
Vendre
pères
et
mères
pour
finir
liquide
готовых
продать
отца
и
мать,
чтобы
остаться
при
деньгах.
Parfois,
l'argent
rend
les
gens
débil-istes
Иногда
деньги
делают
людей
слабоумными,
Les
rend
très
souvent
serv-ilistes
очень
часто
делают
их
рабами,
Rarement
genti-listes
редко
делают
их
добрыми.
Par
la
peur
de
perdre
ils
oublient
leur
côté
tranquil-liste
Из-за
страха
потерять
они
забывают
о
своей
спокойной
стороне.
Dès
le
ventre
de
la
mater',
la
matrice,
l'univers
dans
lequel
j'ai
baigné
m'a
nourrit
С
самого
рождения,
из
чрева
матери,
та
матрица,
та
вселенная,
в
которой
я
купался,
питала
меня.
Et
Dieu
seul
sait
à
quel
point
j'ai
И
один
только
Бог
знает,
как
сильно
я
Détesté
être
extrait
de
l'amniotique
liquide
ненавидел
быть
извлечённым
из
околоплодных
вод.
Des
seuls
en
citoyen
du
monde,
expact'
Гражданин
мира,
эмигрант,
Ménélik
atterrit
en
France,
l'éclat'
Менелик
приземлился
во
Франции,
яркий.
Rejeton
de
l'Afrique,
le
suprême
royaume
liquide
Потомок
Африки,
высшего
королевства
наличных.
Membre
autour
du
fier
comme
un
coq
(Yeah)
Гордый,
как
петух
(Ага)
Mon
dépaysement
fut
un
choc
Моя
смена
обстановки
была
шоком,
Mais
j'aime
toujours
mon
manioc
avec
un
gombo
liquide
но
я
всё
ещё
люблю
свой
маниок
с
жидким
гомбо.
Tout
comme
les
nouveaux
nés
braillent
Точно
так
же,
как
кричат
новорожденные,
Les
chargés
d'affaires
graillent
так
и
дельцы
набигают
на
еду.
C'est
mon
fric,
ma
bataille
Это
мои
деньги,
моя
битва.
Sur
la
tête
des
vaincus,
le
monde
fait
ripaille
На
костях
побеждённых
мир
пирует.
Quand
tu
sens
le
gage,
sache
que
tu
seras
mis
au
banc,
faut
rester
solide
Когда
чувствуешь
опасность,
знай,
что
тебя
отправят
на
скамейку
запасных,
нужно
оставаться
сильным.
Même
l'imperméable
devient
corruptible
Даже
непромокаемый
плащ
становится
уязвимым,
Quand
on
lui
verse
du
liquide
когда
на
него
льют
воду.
Le
billet
sort
du
passeport,
le
préposé
de
dignité
drapé
Банкнота
высовывается
из
паспорта,
накинута
мантия
достоинства.
Va
tirer
la
note
Получи
оценку
Et
timbrer
le
doc
и
проштампуй
документ,
Comme
si
rien
ne
s'est
jamais
passé
как
будто
ничего
и
не
было.
Faut
que
l'on
essaye
Мы
должны
попытаться,
Faut
que
l'on
se
paye
мы
должны
получить
то,
что
нам
причитается.
Est-ce
là
qu'au
final
on
se
définisse
par
ça
Неужели
в
конечном
итоге
мы
определяем
себя
этим?
On
veut
la
smart
TV
Мы
хотим
смарт-телевизор,
Pas
de
montre
au
poignet
en
cristaux
liquides
а
не
часы
на
запястье
с
жидкокристаллическим
дисплеем.
De
ce
Rap
Game
original
(Yeah)
Из
этой
оригинальной
рэп-игры
(Ага)
MNLK
le
marginal
Менелик
- маргинал.
Depuis
vingt-cinq
piges
Вот
уже
двадцать
пять
лет
Quitte
sur
les
scènes
un
flow,
fluide
et
liquide
оставляет
на
сценах
плавный,
текучий
поток.
Pendant
que
la
reine
violence
(Yeah)
Пока
королева
насилия
(Ага)
Sur
scène
catalyse
sa
haine
(Ah)
выплёскивает
свою
ненависть
на
сцене
(Ага),
Exemples:
Notorious
B.I.G,
puis
Shakur,
Tupac,
liquide
например,
Notorious
B.I.G.,
затем
Шакур,
Тупак,
наличка.
Certains
le
préfèrent
avant
ou
après,
le
Rap,
c'est
un
débat
insipide
(Yeah)
Некоторые
предпочитают
его
до
или
после,
рэп
- это
бессмысленный
спор
(Ага).
À
ce
qu'on
dit
B.2.O.B.A
qui
aurait
la
musc'
liquide
Говорят,
что
у
B.2.O.B.A.
текучие
мускулы.
C'est
une
lutte
d'ego
Это
борьба
эго,
Concours
des
plus
grosses
bourses
конкурс
самых
больших
кошельков.
Je
déclare
la
pensée
seule,
portefeuille
d'actifs
liquides
Я
объявляю
единственным
состоянием
мысль,
портфель
ликвидных
активов.
Et
on
voit
se
rouiller
И
мы
видим,
как
ржавеет
Une
terre
délaissée
заброшенная
земля,
Planète
bleue
sacrifiée
голубая
планета
принесена
в
жертву,
Oiseaux
mazoutés
птицы,
вымазанные
нефтью,
Sous
des
assauts
d'or
noir
liquide
под
ударами
чёрного
золота.
Si
comme
on
le
dit,
on
ne
prête
qu'au
riche
Если,
как
говорят,
дают
только
богатым,
On
est
donc
en
droit
de
penser
que
les
banquiers
sont
devenus
les
laquais
du
liquide
то
мы
вправе
думать,
что
банкиры
стали
лакеями
наличных.
Et
tout
l'monde
rentre
dans
la
procession
afin
de
louer
notre
dieu
liquide
И
все
идут
в
процессии,
чтобы
молиться
своему
богу
- наличке.
Et
tout
l'monde
compte
ses
possessions,
pour
rendre
le
bilan
à
son
dieu
liquide
И
все
считают
своё
имущество,
чтобы
отчитаться
перед
своим
богом
- наличкой.
Et
tout
l'monde
veut
slalomer
la
peau,
devient
dévo'
pour
son
dieu
liquide
И
все
хотят
содрать
кожу,
становятся
набожными
ради
своего
бога
- наличке.
Honte,
liquide
Позор,
наличка.
Tu
n'es
rien,
si
tu
n'es
pas
liquide
Ты
ничто,
если
у
тебя
нет
налички.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr.g
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.