Mónica Naranjo - Apocalíptica (Versión Sinfónica) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mónica Naranjo - Apocalíptica (Versión Sinfónica)




Apocalíptica (Versión Sinfónica)
Una muñeca de trapo usada y sin nada
Подержанная тряпичная кукла без ничего
Maleada de polvo y sudor
Много пыли и пота
Fríos abrazos carentes de toda inocencia
холодные объятия лишены всякой невинности
Al candor del amor
В искренности любви
Dime adónde vas (solo el abrazo del mundo me absolverá)
Скажи мне, куда ты идешь (только объятия мира оправдают меня)
Y dime adónde te irás (adónde te irás)
И скажи мне, куда ты пойдешь (куда ты пойдешь)
Solo el abrazo del mundo me absolverá (¿dónde irás?)
Только объятия мира меня оправдают (куда ты пойдешь?)
Ahora soy una enfermedad (adónde te irás)
Теперь я болезнь (куда ты пойдешь)
Que contagia la vida ¡y no puede más! (¿dónde irás?), ¡ay-ah-ay-ah!
Это заражает жизнь и не может больше терпеть! (Куда ты пойдешь?), ай-ай-ай-ай!
Se abre el infierno el día después de pedirle a Dios
Ад открывается на следующий день после прошения Бога
Las migajas de mi corazón
крошки моего сердца
Calles hambrientas, portales con tristes vivencias
Голодные улицы, порталы с печальными переживаниями
¡Como no hay! (solo el abrazo del mundo me absolverá), ah-ah-ay
Нет таких, как ты! (только объятия мира меня оправдают), а-а-а-а
Solo el abrazo del mundo me absolverá (¿dónde irás?)
Только объятия мира меня оправдают (куда ты пойдешь?)
Solo el abrazo del mundo me absolverá (¿dónde irás?, ¡ay-ah-ah-ah!)
Лишь объятия мира меня простят (куда ты пойдешь?, ай-ай-ай-ай!)





Writer(s): Monica Naranjo Carrasco, Jose Eugenio Herrero Fretes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.