Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada Desesperada
Отчаянная баллада
Mírame,
cubierta
de
estrellas
Посмотри
на
меня,
укрытую
звёздами,
Tan
tristes,
tan
bellas
Такими
грустными,
такими
красивыми.
Cargadas
de
inocencia
Они
полны
невинности,
Mirando
a
la
luna
Смотрят
на
луну,
Tan
tierna,
tan
muda
Такую
нежную,
такую
безмолвную.
Y
este
aire
que
apenas
puedo
respirar
И
этот
воздух,
которым
я
едва
могу
дышать.
Mírate,
bendita
miseria
Посмотри
на
себя,
благословенная
нищета,
Revuelo
de
niebla
Вихрь
тумана.
Y
vas
de
excesos
y
carencias
Ты
полон
крайностей
и
лишений.
¿No
sabes
que
amarte
fue
mi
inspiración?
Разве
ты
не
знаешь,
что
любить
тебя
было
моим
вдохновением?
Que
olerte
fue
mi
gran
pasión
Что
вдыхать
твой
аромат
было
моей
величайшей
страстью?
Cuan
es
difícil
pedirte
amor
Как
сложно
просить
у
тебя
любви.
Un
beso
amargo
de
espina
y
llanto
Горький
поцелуй
из
шипов
и
слёз.
Ten
piedad
de
mí
Смилуйся
надо
мной.
Si
no
vas
a
sentir
al
menos
déjame
vivir
Если
ты
не
будешь
чувствовать,
то
хотя
бы
позволь
мне
жить.
Un
beso
amargo,
delirio
en
alto
Горький
поцелуй,
безумие
в
зените.
¿Qué
va
a
ser
de
mí,
si
sólo
sé
cuidar
de
ti?
Что
со
мной
будет,
если
я
умею
только
заботиться
о
тебе?
Que
algo
de
luz
me
alumbre
la
razón
Пусть
хоть
немного
света
озарит
мой
разум.
Mi
amor,
mi
todo
Любовь
моя,
моё
всё.
Bajo
este
inmenso
manto
de
temor
Под
этим
безмерным
плащом
страха
No
me
ha
quedado
más
salida
У
меня
не
осталось
иного
выхода,
Que
la
de
huir
hacia
el
final
de
mis
días
Кроме
как
бежать
к
концу
своих
дней,
Abandonándome
a
la
deriva
de
mi
propia
vida
Предаваясь
воле
собственной
жизни.
¿No
sabes?
Разве
ты
не
знаешь?
Que
el
tiempo
enmudeció
el
dolor
Что
время
заставило
боль
замолчать.
Qué
pena
es
no
querer
volver
Как
жаль,
что
я
не
хочу
возвращаться.
Aunque
me
muera
Даже
если
я
умру.
Un
beso
amargo
de
espina
y
llanto
Горький
поцелуй
из
шипов
и
слёз.
Ten
piedad
de
mí
Смилуйся
надо
мной.
Si
no
vas
a
sentir
al
menos
déjame
vivir
Если
ты
не
будешь
чувствовать,
то
хотя
бы
позволь
мне
жить.
Un
beso
amargo,
delirio
en
alto
Горький
поцелуй,
безумие
в
зените.
¿Qué
va
a
ser
de
mí,
si
solo
sé
cuidar
de
ti?
Что
со
мной
будет,
если
я
умею
только
заботиться
о
тебе?
Que
algo
de
luz
me
alumbre
Пусть
хоть
немного
света
озарит
меня.
Porque
yo
mi
amor
Потому
что
я
свою
любовь
No
condeno,
no
Не
осуждаю,
нет.
Pues
la
canción
la
hemos
escrito
entre
Ведь
эту
песню
мы
написали
вместе,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Monica Naranjo Carrasco, Jose Eugenio Herrero Fretes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.