Mónica Naranjo - Balada Desesperada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mónica Naranjo - Balada Desesperada




Balada Desesperada
Desperate Ballad
Mírame, cubierta de estrellas, tan tristes,
Look at me, covered in stars, so sad,
Tan bellas, cargadas de inocencia. Mirando a la luna,
So beautiful, loaded with innocence. Looking at the moon,
Tan tierna, tan muda y este aire que apenas puedo respirar ...
So tender, so silent and this air that I can hardly breathe ...
Mírate, bendita miseria, revuelo de niebla y vas
Look at you, blessed misery, whirlwind of fog and you go
De excesos y carencias.
Of excesses and deficiencies.
¿No sabes que amarte fue mi inspiración?
Don't you know that loving you was my inspiration?
Que olerte fue mi gran pasión, cuanto es dificil perdirte amor ...
That smelling you was my great passion, how difficult it is to ask you for love ...
Un beso amargo de espina y llanto, ten piedad de mi ...
A bitter kiss of thorn and tears, have mercy on me ...
Si no vas a sentir al menos déjame vivir.
If you're not going to feel at least let me live.
Un beso amargo, delirio en alto. ¿Qué va a ser de mi si sólo
A bitter kiss, delirium on high. What will become of me if I only
Se cuidar de ti? Que algo de luz me alumbre la razón.
Know how to take care of you? May some light illuminate my reason.
Mi amor, mi todo, bajo este inmenso manto de temor,
My love, my everything, under this immense cloak of fear,
No me ha quedado más salida que la de huir hacia el final
I have no choice but to flee to the end
De mis dias, abandonándome a la deriva de mi propia vida. Perdóname.
Of my days, abandoning myself to the drift of my own life. Forgive me.
¿No sabes? Que el tiempo enmudeció el dolor.
Don't you know? That time has silenced the pain.
Que pena es no querer volver, aunque me muera.
That it's a pity not to want to go back, even if I die.
Un beso amargo de espina y llanto, ten piedad de mi ...
A bitter kiss of thorn and tears, have mercy on me ...
Si no vas a sentir al menos déjame vivir.
If you're not going to feel at least let me live.
Un beso amargo, delirio en alto. ¿Qué va a ser de mi si solo
A bitter kiss, delirium on high. What will become of me if only
Se cuidar de ti? Que algo de luz me alumbre, porque yo mi amor
I know how to take care of you? May some light illuminate me, because I my love
No condeno, no.
I don't condemn, no.
Pues la canción la hemos escrito entre y yo ...
Because the song we have written between you and me ...





Writer(s): Pepe Herrero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.