Paroles et traduction Mónica Naranjo - Holocausto (Versión Sinfónica)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Holocausto (Versión Sinfónica)
Holocaust (Symphonic Version)
Vieja
gloria
de
veneno
y
paz
Old
glory
of
poison
and
peace
Tierra
santa
de
la
hostilidad
Holy
land
of
hostility
Hoy
revivo
cada
palabra
Today
I
relive
every
word
Dime,
¿en
qué
lado
estás?
Tell
me,
which
side
are
you
on?
Fe
sedienta
de
martirio
y
mal
Thirsty
faith
of
martyrdom
and
evil
Magma
de
odio
exterminándonos
Magma
of
hate
exterminating
us
Como
siempre
y
cada
mañana
Like
always,
every
morning
Rezo
el
duelo
a
quién
no
volverá
I
mourn
the
one
who
will
not
return
No
hay
valientes
entre
nosotros
dos
There
are
no
brave
ones
between
us
two
Vivir
o
morir
por
Dios
To
live
or
die
for
God
No
hay
cobardes
en
nombre
del
amor
There
are
no
cowards
in
the
name
of
love
Sin
ti
o
contigo,
adiós
Without
you
or
with
you,
goodbye
Sorda
nana
sin
instrumental
Deaf
lullaby
without
instruments
No
hay
salida
a
tanta
ira
There's
no
escape
from
so
much
anger
Ruego
a
todo
lo
que
más
quiero
I
pray
to
all
that
I
love
most
No
teñir
de
sangre
mis
manos
más
Not
to
stain
my
hands
with
blood
anymore
Ayúdame
y
no
me
salves
ante
esta
adversidad
Help
me
and
don't
save
me
from
this
adversity
No
hay
valientes
entre
nosotros
dos
There
are
no
brave
ones
between
us
two
Vivir
o
morir
por
Dios
To
live
or
die
for
God
No
hay
cobardes
en
nombre
del
amor
There
are
no
cowards
in
the
name
of
love
Sin
ti
o
contigo,
adiós
Without
you
or
with
you,
goodbye
Soy
riego
sin
siembra
I
am
irrigation
without
sowing
Luz
de
mis
miserias
Light
of
my
miseries
Esa
alma
en
pena
That
soul
in
pain
Sin
perdón
Without
forgiveness
No
hay
valientes,
dilo
There
are
no
brave
ones,
say
it
Vivir
o
morir
por
Dios
To
live
or
die
for
God
No
hay
cobardes,
dilo
There
are
no
cowards,
say
it
Sin
ti
o
contigo,
adiós
Without
you
or
with
you,
goodbye
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.