Mónica Naranjo - Holocausto (Versión Sinfónica) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mónica Naranjo - Holocausto (Versión Sinfónica)




Holocausto (Versión Sinfónica)
Holocaust (Symphonic Version)
Vieja gloria de veneno y paz
Old glory of poison and peace
Tierra santa de la hostilidad
Holy land of hostility
Hoy revivo cada palabra
Today I relive every word
Dime, ¿en qué lado estás?
Tell me, which side are you on?
Fe sedienta de martirio y mal
Thirsty faith of martyrdom and evil
Magma de odio exterminándonos
Magma of hate exterminating us
Como siempre y cada mañana
Like always, every morning
Rezo el duelo a quién no volverá
I mourn the one who will not return
No hay valientes entre nosotros dos
There are no brave ones between us two
Vivir o morir por Dios
To live or die for God
No hay cobardes en nombre del amor
There are no cowards in the name of love
Sin ti o contigo, adiós
Without you or with you, goodbye
Sorda nana sin instrumental
Deaf lullaby without instruments
No hay salida a tanta ira
There's no escape from so much anger
Ruego a todo lo que más quiero
I pray to all that I love most
No teñir de sangre mis manos más
Not to stain my hands with blood anymore
Ayúdame y no me salves ante esta adversidad
Help me and don't save me from this adversity
No hay valientes entre nosotros dos
There are no brave ones between us two
Vivir o morir por Dios
To live or die for God
No hay cobardes en nombre del amor
There are no cowards in the name of love
Sin ti o contigo, adiós
Without you or with you, goodbye
Soy riego sin siembra
I am irrigation without sowing
Luz de mis miserias
Light of my miseries
Esa alma en pena
That soul in pain
Sin perdón
Without forgiveness
No hay valientes, dilo
There are no brave ones, say it
Vivir o morir por Dios
To live or die for God
No hay cobardes, dilo
There are no cowards, say it
Sin ti o contigo, adiós
Without you or with you, goodbye






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.