Paroles et traduction Mónica Naranjo - Insensatez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Ay
que
insensatez!
Ах,
какое
безумие!
Mi
corazón
orgulloso
y
despiadado
Мое
сердце
гордое
и
безжалостное
¿Ves?,
haces
sufrir
a
quien
te
amó
Видишь,
ты
причиняешь
боль
тому,
кто
тебя
любил,
A
quien
todo
te
lo
ha
dado
Тому,
кто
все
тебе
отдал.
¡Ay!,
dime
¿por
qué...
Ах,
скажи
мне,
почему...
...
tú
eres
tan
cruel,
tan
descorazonado?
...
ты
так
жесток,
так
бессердечен?
¡Ay!,
un
corazón
que
nunca
amó
Ах,
сердце,
которое
никогда
не
любило,
No
merece
ser
amado
Не
заслуживает
быть
любимым.
¿Ves?,
haces
sufrir
a
quien
te
amó
Видишь,
ты
причиняешь
боль
тому,
кто
тебя
любил,
A
quien
todo
te
lo
ha
dado
Тому,
кто
все
тебе
отдал.
¡Ay
corazón
que
nunca
amó!
Ах,
сердце,
которое
никогда
не
любило!
No
merece
ser
amado
Не
заслуживает
быть
любимым.
¡Ay
que
insensatez!
Ах,
какое
безумие!
Causa
dolor
a
quien
nunca
te
ha
dolido
Причиняешь
боль
тому,
кто
никогда
тебя
не
обижал.
Y
sé
que
al
final
И
я
знаю,
что
в
конце
концов
La
soledad
es
el
único
castigo
Одиночество
— единственное
наказание.
¡Ay!,
un
corazón
que
nunca
amó
Ах,
сердце,
которое
никогда
не
любило,
No
merece
ser
amado
Не
заслуживает
быть
любимым.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicius De Moraes, Antonio Carlos Jobim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.