Mónica Naranjo - Jamás (Versión Sinfónica) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mónica Naranjo - Jamás (Versión Sinfónica)




Jamás (Versión Sinfónica)
Никогда (Симфоническая версия)
Atrás, quedó
Позади,
Mi alegre tiempo de amor
Остались мои радостные времена любви,
Y yo me quedé
И я осталась
Con él, atrás
С ним, позади.
Lo sé, soy como
Я знаю, я такая же, как ты,
Exprimo mi juventud
Выжимаю из своей молодости всё,
Me doy contra una pared
Бьюсь о стену,
Siempre igual, lo
Всегда одинаково, я знаю.
Voy a luchar hasta el final
Я буду бороться до конца,
Voy a caer con dignidad
Я упаду с достоинством.
Contaré que parí
Я расскажу тебе, что родила
Un bebé con amor
Ребенка с любовью,
La mitad era él
Половина была он,
La mitad era yo
Половина была я.
Te diré que viví
Я скажу тебе, что жила
Con un ser especial
С особенным человеком,
Una luz tan sutil
Такой тонкий свет,
Esa fue la señal
Это был знак.
Y la paz del hogar (el buen hogar)
И мир в доме (хороший дом)
Se llenó de inquietud (cuéntame tú)
Наполнился тревогой (расскажи мне ты),
Y me dijo: "mamá" (su buena mamá)
И он сказал мне: "мама" (его добрая мама),
Se quebró mi salud (y tu salud)
Мое здоровье пошатнулось твое здоровье).
Me tendré que marchar (a otro hogar)
Мне придется уйти другой дом),
Yo me voy, quedas
Я ухожу, ты остаешься,
Y me hundí hasta el fondo (ay, hasta el fondo)
И я опустилась на самое дно (ох, на самое дно).
Voy a luchar hasta el final
Я буду бороться до конца,
Voy a caer con dignidad
Я упаду с достоинством,
Perder
Проиграть,
Fracasar
Потерпеть неудачу,
Rendirme, jamás
Сдаться, никогда,
¡Jamás!
Никогда!
Y en aquel hospital (cuenta el final)
И в той больнице (расскажи конец),
Que llenó con su luz (pálida luz)
Которая наполнилась его светом (бледным светом),
Mi muchacho voló (y así se durmió)
Мой мальчик улетел так заснул),
Para ser más azul (tu niño azul)
Чтобы стать еще более голубым (твой голубой мальчик).
Se llevó su bondad (su pura bondad)
Он забрал с собой свою доброту (свою чистую доброту),
Me dejó lo peor
Оставив мне худшее,
La locura más cruel
Самое жестокое безумие
Y el dolor sin razón
И боль без причины.
Contra mi soledad (cruel soledad)
Против моего одиночества (жестокое одиночество)
me das la pasión (te doy pasión)
Ты даешь мне страсть даю тебе страсть),
Y el coraje, también (y el mío también)
И мужество, тоже мое тоже),
De mujer como yo (aquí estoy yo)
Женщины, такой как я (вот я).
Vamos a desnudar (y acariciar)
Мы собираемся обнажить ласкать)
La verdad sin pudor
Правду без стеснения
Y a volver a empezar (ay, solos)
И начать все сначала (ох, одни),
Los dos (tú y yo)
Мы вдвоем (ты и я).
Voy a luchar hasta el final
Я буду бороться до конца,
Voy a caer con dignidad
Я упаду с достоинством,
Perder
Проиграть,
Fracasar
Потерпеть неудачу,
Rendirse, jamás
Сдаться, никогда,
¡Jamás!
Никогда!
¡Jamás!
Никогда!
¡Jamás!
Никогда!
Lo sé, hay que romper
Я знаю, нужно сломать
A golpes esa pared
Ударами эту стену,
Perder todo y fracasar
Потерять все и потерпеть неудачу,
Rendirme, ¡jamás!
Сдаться, никогда!
¡Jamás!
Никогда!
¡Jamás!
Никогда!
¡Jamás!
Никогда!
Voy a luchar por siempre (¡Jamás!)
Я буду бороться всегда (Никогда!)
Voy a luchar por siempre
Я буду бороться всегда,
Jamás, jamás, jamás, jamás
Никогда, никогда, никогда, никогда,
¡Jamás!
Никогда!





Writer(s): Cristobal Sansano Twerdy, Monica Naranjo Carrasco, Jose Manuel Navarro Sempere, Jose Eugenio Herrero Fretes, Vicente Sansano Twerdy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.